

D1373

།[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཀཱ་ལ་ཙ་ཀྲོ་པ་དེ་ཤ་ཡོ་ག་ཥ་ཌངྒ་ཏནྟྲ་པ་ཉྫི་ཀཱ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་གི་རྒྱུད་ཀྱི་དཀའ་འགྲེལ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡོད་མིན་མེད མིན་ཡོད་མེད་མིན།།གཉིས་ཀའི་བདག་ཉིད་མེད་པ་འང་མིན། །མུ་བཞི་ལས་ནི་རྣམ་གྲོལ་བ། །བདེ་ཆེན་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོ་སངས་རྒྱས་རྒྱུ་མེད་ལས། །འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེས་ཕྱུང་བ་ཡིས། །སྐུ་རྣམས་བཞི་ཡི་དོན་བསྡུས་པ། །མཚན་ཉིད་དེ་ནི་དགྲོལ་བར་བྱ། །ཤེས་རབ་ ཐབས་མིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ།འདིར་ཤེས་རབ་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཆ་བཅོ་ལྔའི་བདག་ཉིད་དཀར་པོའི་ཕྱོགས། ནག་པོའི་ཕྱོགས་ནི་ཟླ་བའི་ཆ་ཟད་པའི་ཕྱིར་ན་ཐབས་སོ། །དེ་ལྟར་དཀར་པོ་ནི་མཚན་མོ་སྟེ། ནག་པོ་ནི་ཉིན་མོའི། །དེའི་ཕྱིར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་ པའི་སྐུ་ནི་ཤེས་རབ་ལས་ཀྱང་མ་ཡིན་ནོ།།ཐབས་ལས་སྐྱེས་པ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུ་འདི་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་ལོ། །དེ་ལྟར་ཡོད་པ་མིན་ཏེ། དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་བདེ་བ་ཟད་པའི་ཕྱིར་རོ། །མེད་པ་ཡང་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། སྐད་ཅིག་མ་ དང་པོའི་དགའ་བའི་ཆའི་དངོས་པོ་ནི་ནག་པོའི་ཕྱོགས་མེད་པ་ཡིན་ནོ།།ཡོད་མེད་མིན་ཏེ། འདི་དག་གཉིས་ནི་ཕན་ཚུན་འགལ་བའི་ཕྱིར། །གཅིག་ཏུ་འདུས་ཤིང་ལྷན་ཅིག་བྱེད་པ་མེད་དོ། །གཉིས་ཀའི་བདག་ཉིད་མེད་པ་ཡང་མ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཀར་པོའི་ ཕྱོགས་ཡར་ངོ་དང་།ནག་པོའི་ཕྱོགས་མར་ངོ་འདི་གཉིས་ཀ་ལ་ཡང་ཆར་རྟོགས་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདེ་བ་མེད་དོ། །དེ་ལྟར། མཐའ་བཞི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་དག་པའི་ཆ་བཅུ་དྲུག་མ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བ་གཟུང་འཛིན་མེད་པའི་ཆོས་ཅན་དེ་ནི་ མུ་བཞི་ལས་གྲོལ་བ་སྐྱེ།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུར་བརྗོད་དོ། །བདེ་ཆེན་སྐུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སུ་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་ཧེ་རུ་ཀ་ཡིན་ཏེ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱའོ། །ཕྱག་འཚལ་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལྟ་བུ་སུ་ལ་ཡོད་པ་དེ་ལ་ནི་ལུས་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་། ངག་དང་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེས་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་མཚན་ཉིད་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ་བཞི་པ་ཟད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལྟར་ན་ཤེས་རབ་མ་གྲུབ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
[梵文题目] Śrī-kālacakropadeśa-yogaṣaḍaṅga-tantra-pañjikā-nāma
[藏文题目] 吉祥时轮教授瑜伽六支续难释
敬礼吉祥时轮！
非有非无非亦有无，
亦非具有二者体性，
超越四边而得解脱，
敬礼大乐之身相好。
从无因初佛所出，
文殊金刚所宣说，
摄集四身之义理，
今当解说其性相。
关于所说的"非智慧非方便"等，此处"智慧"是指十五分白分的本性。黑分是因月相已尽故为方便。如是，白分是夜晚，黑分是白天。因此，俱生身既非从智慧生，亦非从方便生。如是俱生身是诸佛境界。
非有，因为白分之乐已尽的缘故。
亦非无，因为第一刹那喜乐分之实相是无黑分。
非有无，因为此二者互相矛盾，不能合一同时存在。
亦非二者本性皆无，是指白分上弦月与黑分下弦月二者皆无分别了知的俱生乐。
如是，圆满清净的十六分即是空性无分别离戏论无能取所取之法性，即是超越四边的俱生身。
"大乐身"是指具有最胜不变三昧者即是赫鲁嘎，亦称时轮。"敬礼"是指对具有如是境界者以身语意作礼敬之义。因此，由于瑜伽士们的智慧随顺因相第四已尽，故智慧不成立。

 །འདི་ལྟར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུ་ནི་བདག་གི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །གཞན་གྱི དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་ནི་འགྱུར་བ་སྟེ།ཤིན་ཏུ་གཉིད་མཐུག་པོ་ལོག་པ་སད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཡང་ཤེས་རབ་དང་ནི་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ངེས་པར་མུན་པ་དང་བྲལ་ཞིང་། ཡེ་ཤེས་དང་རྣམ་ཤེས་དབྱེ་བ་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་འདིར་ཡེ་ཤེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་འཛིན་ པའི་སེམས་སོ།།རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི་གཞན་གྱི་སེམས་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ། དེའི་ཕྱིར་ཤེས་བྱའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ལྟར་འཛིན་པའི་སེམས་ནི་ཤེས་རབ་མ་སྟེ། རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐབས་ཀྱི་སེམས་ནི་ཀུན་དུ་བརྟགས་པའི་ སྙིང་རྗེའི་མཚན་ཅན་ནོ།།དེའི་ཕྱིར་འཛིན་པ་དང་གཟུང་བའི་དབྱེ་བ་དེ་ཡིས་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི་གཞན་གྱི་དོན་མཛད་པའི་ཆོས་སྐུ་སྟེ། དེ་ཡང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ལས་བྱུང་བའོ། །དེ་ལྟར་རྒྱུ་མཐུན་བདེ་བ་ནི་ལྟེ་བར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའོ། །སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ ནི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ཡིན་ཏེ།དེར་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དེ་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཞན་གྱི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའོ། །སྒྲ་བརྙན་ལྟ་བུར་ནི་སེམས་ཅན་དུ་མའི་དོན་མཛད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་ལྷའི་མིག་གིས་གང་འདས་པ་དང་། མ་འོངས་པའི་གཟུགས་ བརྙན་གྱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའམ།ཆུའི་ཟླ་བ་ལྟ་བུ་དང་པོའི་གསལ་བ་གང་མཐོང་བ་དེ་ལས་སྒྲ་འབྱུང་བའི་སྒྲ་བརྙན་དེ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལྷའི་སྙན་གྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི་འཛིན་པ་སྟེ། སྒྲ་བརྙན་ནི་གཟུང་བྱའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་འདས་པ་དང་མ་འོངས་ པའི་དུས་ཀྱི་གྲངས་ཤེས་པ་ནི་ཆེ་གེ་མོའི་རྟོག་པ་དང་།ཆེ་གེ་མོའི་དུས་དང་། ཆེ་གེ་མོའི་ཟླ་བ་དང་། ཆེ་གེ་མོའི་ཕྱོགས་དང་། ཆེ་གེ་མོའི་ཉི་མ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཆེ་གེ་མོ་འདིར་འགྱུར་ཞེས་ཟེར་བ་ནི། དེའི་སེམས་ཅན་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་གདུལ་བར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནི་རྨི་ལམ་ གྱི་གནས་སྐབས་ཟད་ཅིང་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ།།མགྲིན་པ་ལས་སྐྱེས་བུ་བྱེད་པ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་སྟེ། སྟེང་ན་གནས་པའི་ས་བོན་ཅན་རྣམས་ལ་ཡིན་གྱི། ས་བོན་མེད་པ་རྣམས་ལ་ནི་མ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是俱生身是自利圆满。他利圆满则成为法身，为了从深重睡眠中醒来。此即是般若与方便之自性，必定远离黑暗，智慧与识之差别。此中所谓智慧即是瑜伽士能取之心。识即是所取他心，因此是所知之相。如是能取之心即是般若母，因为远离一切分别。瑜伽士们方便之心即是遍计悲心之相。因此，以能取所取之差别，般若与方便之自性即是利他之法身，此亦从俱生而生。如是同类乐即是脐轮俱生。心轮法轮即是异熟，彼即是法身。所谓圆满受用身，即是他利圆满。如回声般利益诸多众生，此中以天眼所见过去未来之影像，如水中月般初时明显，从彼所生之回声即是圆满受用身。般若与方便之本质，天耳识即是能取，回声即是所取故。因此，了知过去未来时数即是某某分别、某某时、某某月、某某方、某某日等，说某某将成为此，彼等众生凡夫是所调伏者，此即是梦境状态已尽无故。从喉轮生起作业即是圆满受用身，是对上住具种子者，于无种子者则不然。
这是直译版本，我尽量保持了原文的表达方式和结构。如果您需要更详细的解释或者对某些专有名词的阐释，我很乐意为您进一步说明。

 །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་སྨིན་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་སླར་ཡང་འདི་རུ་འགྱུར་བ་ ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་།སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདག་ཉིད་དེ། གཅིག་དང་དུ་མ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དུ་མ་མཐོང་བའི་ཕྱིར་དུ་མའོ། །དེ་ལྟར་གཅིག་དང་ དུ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་དོན་དམ་པར་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པའོ།།ཀུན་རྫོབ་ཏུ་ནི་གཅིག་དང་དུ་མ་འགལ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་སད་པའི་གནས་སྐབས་ཟད་པའི་ཕྱིར་དཔྲལ་བ་དྲི་མ་མེད་པར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འཐོབ་སྟེ། །དེ་ཡང་གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ལ་སྣ་ཚོགས་ཀུན་དུ་ བདེ་བ་སྟོན་པའི་ཕྱིར་རོ།།དེ་ནི་ནོར་བུ་ཆེན་པོ་རིན་ཆེན་ཏོག་ཅེས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་གཅིག་པུ་ལ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་དང་། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་དང་། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་སྟེ་སྐུ་རེ་རེ་ལ་ཡང་བཞི་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེ་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྔོན་དུ་བརྗོད་ པ་དེ་ཉིད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འདི་གཅིག་པུ་དུས་མཐའི་སྤྲིན་དང་འདྲ་བའི་ཉོན་མོངས་བ་རྣམས་དྲལ་ཞིང་མེད་པར་བྱས་ནས་ཧེ་རུ་ཀར་གྱུར་པ་སྟེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་འཕོ་བའི་ཆོས་ཀྱིས་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་རྣམ་པར་ཤེས་པར་ལ་དེ་བཞིན་ནོ།།ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་པ་ནི་དྲག་པོ་ རྣམས་ནི་སྨིན་པར་མཛད་པའི་དུས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱིར་སྤྲོ་བའོ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་ཡང་རྨོངས་པ་རྣམས་སྨིན་པར་བྱ་བའམ། དགྲོལ་བར་བྱ་བའི་སྟེར་རམ། དེའི་དོན་གོ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ན། དེ་ཡང་དམ་ཚིག་རྒྱལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ གནས་གྱུར་པ་སྟེ་དེ་བཞིན་ནོ།།རིན་ཆེན་འཛིན་པ་དེ་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་བར་འགྱུར་བ་རྣམས་ལ་སྦྱིན་པའི་དོན་དུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གནས་གྱུར་པ་སྟེ། མི་འཕོ་བའི་ཆོས་ཀྱི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འཕྲོ་བར་བྱེད་པ་ཟད་པར་བྱེད་པའི་ཚོར་ བའི་བདེ་བ་དེ་གཞན་མའོ།།དེ་ཡང་པདྨ་འཛིན་པ་ཆགས་པའི་རྒྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་སྣང་བ་ནི་སེམས་ལ་བདེ་བ་སྣང་བའོ། །མི་འཁོར་མི་འཕྲོ་བའི་ཆོས་ཀྱིས་གང་འཕྲོ་བའི་བདེ་བ་སྟེར་བའི་འདུ་ཤེས་ཏེ་དོན་གཞན་མའོ།

我来为您翻译这段藏文：
为了使众生成熟，再次转变为这里所说的圆满受用身和佛陀化身，这是方便与智慧无二的本性。由于众生能见到一个和多个化身，所以是多的。如是，一与多的瑜伽，就胜义谛而言是方便与智慧无二的。在世俗谛中，一与多是相违的。又因为已尽觉醒状态，获得无垢额轮化身。这是为了在一切色相中示现种种安乐。这称为大如意宝珠顶。如是，在俱生唯一中，有法身、自性身、圆满受用身和化身，每一身又各具四身之本性。
这一切前述所言即是金刚萨埵唯一，如同劫末之云般驱散并消除烦恼后而成为黑热嘎。所谓的"黑热嘎"是指以不动法体验的识，也是如此。黑热嘎是为了使暴烈者成熟时金刚萨埵的外显。
那金刚萨埵为了使愚者成熟或解脱，或为了使其理解其义，所说的"誓言王等"是指毗卢遮那色蕴转依，也是如此。持宝即是为了给予那些将受苦者而成为宝生转依，是以不动法的方便智慧双运，遍放一切苦，尽除感受之乐，是其他的。又所谓"持莲为贪因"即成为无量光。其中"显现"是指心中显现安乐。以不转不散之法所散发的安乐赐予的想，是另一义。

 །དེ་ཡང་བགེགས་ རྣམས་གཞོམ་པའི་དོན་དུ་ནི།ཕྱག་རྒྱ་པདྨ་རལ་གྲི་འཛིན། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་རུ་ནི་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་འཕྲོ་བའི་ཆོས་ཀྱི་འདུ་བྱེད་རྣམས་ཏེ། གཞན་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དང་ཡེ་ཤེས་རྣམས་གང་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་སེམས་སུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །བདུད་ལ་སོགས་པའི་སྒྲིབ་ པ་རྣམས་གཞོམ་པར་མཛད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཕུང་པོ་ལྔ་དག་པའི་སངས་རྒྱས་ལྔའོ།།དེ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྩ་བའི་རྒྱུད་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་པར་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་ གཉིས་སུ་གསུངས་ཏེ།དང་པོ་འཇིག་རྟེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པ་ནི་འདོད་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་དྲུག་ཏུ་སྐྱེ་བ་དང་། རལ་གྲི་དང་། མིག་སྨན་དང་། རྐང་མགྱོགས་དང་། རི་ལུ་ལ་སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ་བོ། །ཡང་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ ཀྱིས་རླུང་དང་རྩ་དང་ཐིག་ལེ་དང་ནཱ་ད་ལ་སོགས་པ་རྟོག་པ་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་པ་ཡིས་ནི་གཟུགས་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་བཅུ་བདུན་དུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཞིང་ལོངས་སྤྱོད་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ཐོབ་ཅིང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པས་འགྲུབ་པ་དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་ཡིན་གྱི།དེ་རྣམས་ནི་འཇིག་ རྟེན་ལས་འདས་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བསྟོད་འགྲེལ་དང་།དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ངེས་པའི་དོན་དུ་གསུངས་སོ། །དྲང་བའི་དོན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྒྱུད་ཁ་ཅིག་ཏུ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་སངས་རྒྱས་པར་འགྱུར། ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བྱིས་པ་རྨོངས་པ་མི་ཤེས་པ་རྣམས་ལ་དྲང་བའི་དོན་དུ་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དབང་རབ་བྱེད་དུ་དབང་བདུན་པོ་འདིས་ས་བདུན་པོ་ཐོབ་ཅེས་གསུངས་པ་ནི་བྱིས་པ་རྣམས་འཇུག་པའི་ཕྱིར་ཡིན་ཏེ། ངེས་པའི དོན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ནི་མ་གསུངས་ཏེ།དེ་ཡང་དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་རྒྱུད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལེའུར་ཟད་པར་ས་ལ་སོགས་པ་བཞི་བསྒོམས་ནས་རྟོགས་པ་ཐོབ་ན་བསམ་གཏན་བཞི་པའི་ལྷར་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་རྣམས་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ ཐབས་སུ་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
这是为了降伏障碍，手持莲花宝剑印契，将成就事业。这些是无漏的法行，为使他人的身语意和智慧成为无障碍的心故。所谓降伏魔障等障碍，即是自己的五蕴清净所成的五方佛。
这是世尊在十二万颂根本续中所说。世尊又为瑜伽士宣说了两种成就：首先，世间瑜伽的成就是指转生欲界六天，以及剑、眼药、疾足、丸药等，瑜伽士修持即可成就。另外，瑜伽士通过修持气脉明点和纳达等有分别瑜伽，可转生色界十七天，获得殊胜受用，成就共同悉地，这些都是世间的，并非出世间，这是在金刚手赞释和吉祥时轮金刚修法品中世尊所作的了义宣说。
在某些续部中，世尊以不了义方式说道："通过生起次第可成佛。"这是世尊对愚昧无知的凡夫所作的不了义宣说。同样，世尊在灌顶品中说"以此七灌获得七地"，这也是为了引导凡夫，并非了义。在吉祥初续智慧品中说："修持地水火风四遍处获得证悟后，将转生第四禅天。"这些都是为显示世间成就的方便。
注：文中提到的梵文咒语部分在原文中并未出现，因此未作相关转写。

། །།ད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་བསྒོམ་པར་རྒྱུད་མཐའ་དག་ཏུ་ཡང་གསུངས་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་མཛད་པའི་སྟོད འགྲེལ་དུ་ཡང་བཤད་དོ།།ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་པདྨ་དཀར་པོས་འགྲེལ་པ་དྲི་མ་མེད་པར་གྲགས་པར་ཡང་རྒྱས་པར་བཤད་དོ། །སློབ་དཔོན་ཟླ་གྲགས་ཀྱིས་སྒྲོན་མ་གསལ་བར་ཡང་བཤད་དེ་དོན་གོ་བར་ཡང་མ་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་འགྲེལ་པ་དྲི་མ་མེད་པ་ལ་བ་རྟེན་ནས་ སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་རྒྱས་པར་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་དང་པོ་སོ་སོར་སྤོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལ་སོ་སོར་སྤོང་བ་ན་མིག་གི་དབང་པོ་ཡུལ་རྣམས་ལས་ལོག་པའོ། །རྣ་བའི་དབང་པོ་སྒྲ་རྣམས་ལས་ལོག་པའོ། །སྣའི་དབང་པོ་དྲི་རྣམས་ལས་ལོག་ པའོ།།ལྕེའི་དབང་པོ་རོ་རྣམས་ལས་ལོག་པའོ། །ལུས་ཀྱི་དབང་པོ་རེག་བྱ་འཇམ་རྩུབ་རྣམས་ལས་ལོག་པ་ནི་སོ་སོར་སྤོང་བའི་མཚན་ཉིད་དོ། །འདིར་སོ་སོར་སྤོང་བའི་སྒྲ་ནི་དང་པོའི་ལས་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པའམ། རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ཡང་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་བྱ་ཐམས་ཅད་འཛིན་པར་བྱེད་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཡིན་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའི་མཚན་མའི་དབྱེ་བ་རྣམ་པ་བཅུ་གཅིག་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་དང་པོར་སོ་སོར་སྤོང་ བའི་དུས་སུ་ལྟ་བ་ལྟ་བུ་དང་།གཉིས་པ་སྨིག་རྒྱུ་ལྟ་བུ་དང་། གསུམ་པ་ནམ་མཁའ་གསལ་བ་ལྟ་བུ་དང་། བཞི་པ་མར་མེ་ལྟ་བུ་དང་། ལྔ་པ་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་རྣམས་ནི་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མར་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟ་ནི་སོ་སོར་སྤོང་བའི་མཚན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ གྱི་སྦྱོར་བས་དེ་རྣམས་མཐོང་བར་འགྱུར།དེ་ནི་སོ་སོར་སྤོང་བ་དང་པོའི་བཤད་པའོ། །ཡང་སོ་སོར་སྤོང་བ་གཉིས་པ་ནི་ཉིན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྦྱོར་བས་མཚན་མ་རྣམ་པ་དྲུག་འབྱུང་བ་ཉིད་དེ། དང་པོ་འབར་བ་ལྟ་བུ་དང་། དེ་ནས་ཟླ་བ་ཤར་བ་ལྟ་བུ་དང་། དེ་ནས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཤར་བ་ལྟ་བུ་དང་།དེ་ནས་འཇའ་ལྟ་བུ་དང་། དེ་ནས་གློག་ལྟ་བུ་སྟེ། དེ་ལ་སྒྲ་གཅན་འཛིན་ལྟ་བུ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་རོལ་སྔོ་བསངས་ནམ་མཁའི་མདོག་དང་འདྲ་བ་ཟླུམ་པའོ། །དེའི་ནང་དུ་ངུར་སེར་དུ་གནས་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ལྟ་བུ་སྣང་བ། ཆ་ཕྲ་ལ་འཚོར་བ་འདར་བ། གཞིག་ བར་དཀའ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
现在，世尊为了成就出世间悉地，在一切续部中都说瑜伽师们应当修习六支瑜伽，这在金刚手菩萨所造的上疏中也有解释。另外，在白莲花菩萨所造的无垢光明疏中也有广泛阐述。虽然阿阇黎月称在《明灯论》中也有解说，但未明确表达其义。
现在依据《无垢光明疏》广说六支瑜伽：首先，所谓"别遣"，如世尊所说，别遣时眼根远离诸境，耳根远离诸声，鼻根远离诸香，舌根远离诸味，身根远离柔粗等触，这是别遣的特征。此处"别遣"一词，是指初业瑜伽士或瑜伽女的行境，此为其义。
其中所谓"胜王"，是指能持一切所知的智慧蕴。智慧蕴的行境中有十一种相的差别应当了知：在初次别遣时，首先如烟相，第二如阳焰，第三如晴空，第四如灯焰，第五如无云虚空。这些在《密集后续》中所说。通过别遣夜瑜伽的修习可以见到这些相。这是第一别遣的解释。
再者，第二别遣是通过日瑜伽的修习而生起六种相：首先如火焰，然后如月出，接着如日轮升起，之后如彩虹，再后如闪电。其中所谓"如罗睺"，是指外相呈现蓝天色、圆形。其内呈现赤黄色光芒，细微而颤动，难以破坏。

།དེའི་ནང་ན་ཐིག་ལེ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ལྟ་བུ་སྣང་བ་ནི་འོད་ཟེར་ལྔའི་ཚོགས་གནས་པའི་ཆེ་ཆུང་སྐྲའི་རྩེ་མོའི་ཚད་ཙམ་དུ་རྣལ་འབྱོར་པས་མཐོང་བ་ནི་ཐིག་ལེ་ལྟ་བུ་སྟེ་དེ་ནི་སོ་སོར་སྤོང་བ་གཉིས་པའི་བཤད་པའོ། །ད་ནི་བསམ་གཏན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ བསམ་གཏན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དམིགས་པའི་ཡུལ་དེ་ཉིད་ལ་སེམས་མི་གཡོ་ཞིང་མི་ལྡོག་པར་གནས་པ་ནི་བསམ་གཏན་དང་པོའོ།།ཡང་བསམ་གཏན་གཉིས་པ་ནི་དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་དབང་གིས་དེ་ལྟར་ཡང་མཐོང་པའི་བའི་དབྱེ་བས་བརྟགས་པ་མ་ཡིན་པའི་མཐོང་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བའི་ལུས་ འདི་ཉིད་ཁོ་ནས་མཐོང་བའོ།།དེ་བཞིན་དུ་བསམ་གཏན་མི་བསྐྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་རྣམ་པ་བཅུ་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་བཅུ་པོ་རྣམས་གཅིག་ཅིང་སེམས་ཕྱིར་མི་འཕྲོ་བར་ནང་དུ་དབུ་མར་ཞུགས་པ་ཉིད་དེ། སྣ་ཚོགས་པའི་སྐུ་སྟེ་བསམ་གཏན་གཉིས་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ད་ནི་སྲོག་ དང་རྩོལ་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་སྲོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དབུགས་ཕྱིར་འབྱུང་བས་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཟད་པར་བྱེད་ཅིང་རྩ་རྣམས་སྟོངས་པར་བྱེད། རྩོལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནང་དུ་འབྱུང་བ་སྟེ་མི་ཤོར་བར་བྱེད་པའོ། །ཡང་གི་སྒྲས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་འགོག་ན་ཚེ་རིང་ཞེས་ བྱའོ།།རལ་གྲི་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྟེ། དེ་ཡང་སྲོག་དང་རྩོལ་བས་སྣ་བུག་གཡོན་དང་། སྣ་བུག་གཡས་པ་ནས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་ལྔ་གཅིག་ཏུ་མཉམ་པར་སོ་སོར་མ་འདྲེས་པར་གྱུར་ཅིང་སྣ་བུག་གཡོན་པ་ནས་ཨོཾ་དཀར་པོར་གྱུར་ནས་ནང་དུ་འཇུག་ཅིང་ལྟེ་བའི་ཧཱུཾ་ ལ་ཐིམ་པ་ནི་རྩོལ་བ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།ཧཱུཾ་ལས་ཕྱིར་ཨཱཿདམར་པོར་གྱུར་ནས་སྣ་བུག་གཡོན་པ་ནས་བྱུང་ནས་སོར་བཅུ་བདུན་ཚུན་ཆད་དུ་འཕྲོས་པ་ནི་སྲོག་ཅེས་བྱའོ། །ཡང་སྲོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདེ་བའི་འཕོ་བར་གྱུར་པ་ན་སྲོག་ཅེས་བྱའོ། །རྩོལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ནང་དུ་ འཇུག་པ་ལ་ཡང་རྣམ་པ་བཅུར་ཧཱུཾ་ལ་ཐིམ་པར་གནས་པ་ནི་རྩོལ་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།དེ་ཡང་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ཡང་རྣམ་པ་བཅུར་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་སྲོག་དང་རྩོལ་བའི་བཤད་པའོ། །དེ་ནི་འཛིན་པ་བཤད་པ་ནི་འཛིན་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ འཛིན་པའི་ངོ་བོ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།རིན་པོ་ཆེའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
其中所谓的"如同明点"是指修行者所见到的如同放射光芒般显现的五色光聚，其大小如同发丝尖端，这就是"如同明点"，这是对第二种各别断除的解释。
现在解释禅定。其中所谓的禅定，是指心不动摇、不退转地安住于所缘境界，这是第一禅定。第二禅定是由于如此修习的力量，所见到的不是分别观察所得的见解，而是智慧蕴，这是仅仅通过瑜伽士的这个身体所见到的。同样，所谓的不动禅定，是指十种识蕴的境与能取的十者合一，心不向外散乱而内入中脉，这就是种种身，称为第二禅定。
现在解释气和努力。其中所谓的"气"，是指呼气会耗尽世俗菩提心并使脉管空虚。所谓的"努力"，是指吸气而不令其散失。另外，"又"字表示瑜伽士们若能止息气和努力，则称为长寿。
所谓"持剑者"是指行蕴。此外，通过气和努力，从左鼻孔和右鼻孔中，五种风轮各自平等而不相混杂，从左鼻孔中化为白色的嗡（ཨོཾ，oṃ）字入内融入脐轮的吽（ཧཱུཾ，hūṃ）字，这称为努力。从吽字向外化为红色的啊（ཨཱཿ，āḥ）字，从左鼻孔出现，散布至十七指距离，这称为气。
又所谓的"气"，是指菩提心转为乐的流动时称为气。所谓的"努力"，是指入内时以十种方式融入吽字而住，这称为努力。瑜伽士们应当知道气和努力也有十种形式。这是对气和努力的解释。
这是对执持的解释，现在要解释执持。其中要说明执持的本质，所谓的"宝印"是指感受蕴的体验。
注：我已按要求将咒语以藏文、梵文天城体（此处省略）和梵文罗马拼音的形式标注。

 །ཚོར་བ་ནི་བདེ་བ་དེ་འཛིན་པ་སྟེ། མི་འགྱུར་བའམ། བརྟན་པས་ན་འཛིན་པ་སྟེ། སྐུའི་ཐིག་ལེ་འཛིན་པ་དང་། གསུང་གི་ཐིག་ལེ་འཛིན་པ་དང་། ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འཛིན་པ་ དང་།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འཛིན་པ་རྣམས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་རྣམས་དང་། སྤྲུལ་བའི་འཁོར་ལོ་དང་། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་། དཔྲལ་བར་དབང་བྱེད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་། གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྣམས་སུ་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དབུ་ མ་ནས་འགྲོ་བ་དང་།འོང་བའི་རང་བཞིན་མི་འཕོ་བར་གནས་པ་ནི་འཛིན་པའི་དབྱེ་བས་རླུང་རྣམ་པ་བཅུ་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་སྟེ། དེ་ནི་འཛིན་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་བརྗོད་དེ། དེས་ནི་འཛིན་པ་བཤད་དོ། །དེ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དྲན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྟེ་བ་ཆོས་ ཀྱི་འབྱུང་གནས་དཀྱིལ་འཁོར་དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཞོམ་དུ་མེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་གཏུམ་མོ་མེའི་རྣམ་པ་སོར་གཅིག་པ།ཕྲ་བ་ལ་ཁ་དོག་དཀར་མོ་འཚེར་བ་འདོད་ཆགས་ཀྱི་མེས་ཐམས་ཅད་གདུངས་ཤིང་སྲེག་པ། ལུས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའི་ནུས་པ་ཡོད་པ་དེ་ལས་སེམས་ཀྱིས་ རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་དྲན་པ་ཞེས་བྱའོ།།ཡང་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཛིན་པའི་དུས་སུ་དམིགས་པའི་ཡུལ་མི་བརྗེད་པས་ན་དྲན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྟེ། རླུང་རྣམ་པ་བཅུ་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་ཅིང་གཅིག་པར་གྱུར་བའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆགས་ པས་བཞུ་བའི་བདེ་བ་དེ་ལ་ཉོན་མོངས་པར་མི་རྟོག་ཅིང་མི་ཆགས་པ་ནི་དྲན་པ་ཡིན་ཏེ།དེ་ཡང་གཡུང་མོ་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །ཡང་དྲན་པ་ཞེས་པ་ནི་རྩ་དབུ་མ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིར་འདོད་པའི་བདེ་བའི་གནས་སྐབས་སུ་རླུང་རྣམ་པ་བཅུའི་དབྱེ་བས་འགོག་ནུས་ཤིང་བདེ་བ་ལ་མི་ཆགས་ན་ཡང་རྩ་རྗེས་སུ་ དྲན་པའི་དྲན་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།རྗེས་སུ་དྲན་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཅེས་བྱ་བ་བརྗོད་པ་ལ། དཔལ་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འཁོར་ལོ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཏེ། རླུང་རྣམ་པ་བཅུ་གཙུག་ ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོར་འགོག་པས་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བར་བརྗོད་དེ།དེ་ལྟ་ན་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
感受即是执持快乐，因为不变或稳固故称为执持。执持身体明点、执持语言明点、执持心意明点、执持智慧明点，这些在大乐轮、化身轮、法轮、受用轮、眉心处的主宰轮和顶髻轮中，世俗菩提心从中脉往来而本性不迁移安住，这是以执持的分类而言十种气的往来，这称为执持支分，由此解释了执持。
现在解释随念。所谓念，是指脐轮法源坛城胜义菩提心不可摧毁，即是一指宽的嗔怒火相，细微而放射白色光芒，以贪欲之火炽燃灼烧一切，具有遍及全身的力量，对此心的随念即称为念。
又于智慧莲花中执持菩提心时，因不忘失所缘境故称为念，这是行蕴。十种气在密处金刚与莲花二者无二成一的智慧贪欲所融化的快乐中，不作意烦恼且无执著，这就是念，这也是女性的随念。
又所谓念，是指在中脉阿瓦杜帝（अवधूती, Avadhūtī）中欲乐状态时，以十种气的分类能够止息且于乐不执著，这也称为脉的随念之念。随念已解释完毕。
现在解释三摩地。关于所谓三摩地的解释，吉祥轮三摩地者，是指世尊毗卢遮那的三摩地，因为在顶髻轮中止息十种气，故称为三摩地。如是，称世尊为无住涅槃。

 །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ན་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཞེས་བརྗོད་ཅེ་ན། སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ནས་གསང་བ་བདེ་བ་ཆེན་ པོའི་འཁོར་ལོའི་པར་དུ་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་།དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཉིས་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་ཅིང་། སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་ཐ་མི་དད་པ་ལས་རླུང་རྣམ་པ་བཅུ་རྣམས་རྡོ་རྗེའི་ནོར་བུའི་རྩེ་མོར་འགོག་པ་དང་། གཙུག་ཏོར་ཏུ་རྒྱས་པར་མཛད་པ་ནི་དེ་རྣམས་མི་རུང་ བ་དེ་ལ་དགོངས་ནས་མི་གནས་པར་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཞེས་ཀྱང་བརྗོད་དོ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཡང་སོ་སོར་སྤོང་བའི་ལས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སོ་སོར་སྤོང་བའི་ལས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་ནི་སོ་སོར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ལུས་ལ་ཕྱིའི་ཡུལ་དང་། ནང་གི་ཡུལ་ཡུལ་ཅན་ རྣམ་པ་བཅུ་རྣམས་ཀྱིས་འབྲེལ་པས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལ་མི་འཇུག་ཅིང་དེ་ཉིད་ལ་བརྟན་པར་གྱུར་པ་ནི་སོ་སོར་སྤོང་བའི་ལས་སོ།།སྤོང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་གོ་བར་མ་གྱུར་པས་ཡུལ་ལ་མི་འཇུག་པའོ། །སོ་སོར་སྤོང་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྐུའི་ཡུལ་རྣམས་ལ་མིག་ལྔ་ལ་སོགས་པ་གཞན་མངོན་ པར་ཤེས་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ལ་འཇུག་པའོ།།དེ་ནི་སོ་སོར་སྤོང་བའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ད་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་ལས་དང་མཚན་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་ཡང་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནང་དུ་བདག་ཉིད་ལྟ་བར་བྱའོ། །ཡང་རྟོག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱི་དང་ནང་དུ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་འཛིན་ པར་བྱེད།དེ་ལ་དཔྱོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེའི་དོན་ངེས་པར་བྱས་ཞིང་དེའི་རང་བཞིན་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་ཅིང་གོ་བར་གྱུར་པའོ། །དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་མཐོང་བ་དེ་ཉིད་ལ་ཞེན་པར་འགྱུར་བར་གནས་པ་ནི་དགའ་བའོ། །དེ་ལ་མི་གཡོ་བའི་བདེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐུ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ སེམས་འདྲེས་པར་གྱུར་ནས།།མེ་ཉམས་པ་ལ་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱིས་མི་གཡོ་བར་གྱུར་པའོ། །དེ་ལྟར་ན་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་དབྱེ་བས་རླུང་རྣམས་དང་འདྲེས་པའི་བསམ་གཏན་རྣམ་པ་བཅུ་རྣལ་འབྱོར་པས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་ལྟར་ སོ་སོར་སྤོང་བའི་མཚན་ཉིད་དང་།བསམ་གཏན་གྱི་མཚན་ཉིད་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་སྲོག་དང་རྩོལ་བའི་ལས་དང་མཚན་ཉིད་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྲོག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་སྣ་བུག་གཡོན་པ་དང་གཡས་པ་གཉིས་ནས་གཅིག་ལ་གཅིག་ཅར་དུ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་རྒྱུ་བ་ནི་སྲོག་གི་ལས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
若问为何称为涅槃，诸佛从顶髻轮到秘密大乐轮之间，世俗菩提心和胜义菩提心二者无二，从空性和大悲无别中，使十种气息止于金刚宝顶端，并在顶髻处增长。考虑到这些不应住于彼处，故也称为无住涅槃。已说三摩地。
现在要说别别断业，其中所谓别别断业，"别别"是指瑜伽士身体上由于外境和内境的十种境所缘相互关联，不入于识，并且安住于此即是别别断业。"断"是指因不了解义理而不入于境。对于别别断相之身境界，以五眼等入于其他五种神通。这就是别别断的特征。
现在要说禅定之业和特征，同样也应以择法慧观察内在自性。所谓"观察"是执取一切内外诸法。其中"思维"是确定其义并通达了解其自性。"欢喜"是指见到空性之身后执著安住于彼即是欢喜。其中"不动之乐"是指与身相融合后，以明净本性而成不动。如是，瑜伽士应当了知以所取能取差别而与气息相融合的十种禅定。这就是禅定的特征。
如是已说别别断相和禅定相。现在要说命气和努力之业与特征，其中所谓"命"是指从左右两鼻孔同时不断流动即是命气之业。

 །སྲོག་གི་ མཚན་ཉིད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་དབུ་མར་དབུགས་བཅུ་གཅིག་དང་བཞི་ཆ་རྒྱུས་ནས་བདེ་བ་བསྐྱེད་པ་ནི་སྲོག་གི་མཚན་ཉིད་དོ།།རྩོལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཡོན་པ་དང་གཡས་པའི་སྣ་བུག་ནས་ནང་དུ་འཇུག་ཅིང་གནས་པ་ནི་རྩོལ་བའི་ལས་སོ། །རྩོལ་བའི་མཚན་ཉིད་ནི་གཡོན་པ་དང་གཡས་ པའི་སྣ་བུག་ནས་རྒྱུ་བའི་སྲོག་འགོག་ཅིང་དབུས་མའི་ལམ་དུ་འཇུག་པའི་རྩོལ་བའི་མཚན་ཉིད་དོ།།དེ་ལྟར་རླུང་རྣམ་པ་བཅུ་སྟེ། ནམ་མཁའ་དང་ས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པ་བཅུ་རྩ་དབུས་མར་འགོག་པར་བྱེད། དེས་ནི་སྲོག་དང་རྩོལ་བའི་ལས་དང་མཚན་ ཉིད་བཤད་ཟིན་ཏོ།། །།ད་ནི་ཐིག་ལེའི་མཚན་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་ཐིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་བྱའི་དངོས་པོ་གཏན་ལ་འབེབས་པ་སྟེ། དངོས་པོ་མི་འགྱུར་བར་བྱེད་པའོ། །ལེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔྲལ་བའི་དབུས་སུ་ཕུག་རྡུགས་ཀྱི་རྩ་སྲོག་གི་རླུང་བཅུག་ཅིང་། བླ་མའི་མན་ངག་ལྟར་རྣལ་འབྱོར པས་བསྒོམས་པས་སྔར་རྩ་མ་ཉམས་པ་རྣམས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་རྩ་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་སུ་ཐིག་ལེ་རྒྱས་ཤིང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་ནི་ཐིག་ལེ་ཞེས་བརྗོད་དོ།།དེ་ནི་ཐིག་ལེའི་མཚན་ཉིད་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་དང་གི་སྒྲས་ཐིག་ལེ་བཤད་དོ། །ད་ནི་ཡང་འཛིན་པ་ བཤད་པར་བྱེ་སྟེ།གཉིས་ཀའི་འགྲོ་བ་རབ་ཏུ་འཇིགས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣ་བུག་གཡོན་པ་དང་གཡས་པའི་རླུང་རྒྱུ་བ་ནི་བྱིས་པ་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་ནི་འཇིགས་ཏེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འཕོ་བའི་བདེ་བ་ལ་ཆགས་ཤིང་ཞེན་པ་དང་བཅས་པ་ནི་འཁོར་བར་ཡང་སྐྱེ་བའི་ལས་རབ་ཏུ་བསགས་ཤིང་ དེའི་དབང་གིས་ངན་སོང་གསུམ་དུ་ལྟུང་ཞིང་དམྱལ་བར་སྐྱེ་བ་ནི་འཇིགས་པའོ།།རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་དཔྲལ་པ་སྲིད་པའི་གནས་སུ་འགྲོ་བ་དང་འོང་བའི་སྲོག་གི་རླུང་བཀག་པས་ནི་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ན་རྩ་ཆེན་པོ་བཞི་གནས་པ་ནི་འབྱུང་བ་བཞི་ལས་གྲུབ་པ་དྲ་བའི་དཔེ་ དང་འདྲ་བར་བྱས་ནས་ལུས་གྲུབ་ཅེས་བྱ་སྟེ།རྩ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་དྲ་བ་ལྟར་ཁྱབ་ནས་གནས་པའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། དྲ་བ་ནས་མར་ཞུགས་ནས་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་བདེ་བས་ཁྱབ་པར་བྱེད་ཅིང་བདེ་བས་མཉམ་པའོ། །ཡང་སྲོག་གི་རླུང་གིས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་གནས་ པའོ།།དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཐམས་ཅད་ལ་ཚོར་བ་མཉམ་དུ་སྐྱེ་ཞིང་རུལ་བ་དང་སྐམས་པ་མེད་པ་ནི་སྲོག་གི་རླུང་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་གནས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓生命的特征，就是自然中脉中十一又四分之一的气息运行产生快乐，这就是生命的特征。所谓努力，就是从左右鼻孔进入并安住，这是努力的作用。努力的特征是阻止从左右鼻孔运行的生命气，使其进入中脉道路，这就是努力的特征。
如是有十种气：在虚空和地等十种坛城中阻止中脉。这就解释了生命和努力的作用与特征。
现在要说明明点的特征：这里所说的"明"是确定所知事物，使事物不变。"点"是指在眉心中央穿透气脉，注入生命气，瑜伽士按照上师的口诀修持，使先前未受损的脉，通过瑜伽力量，明点遍布七万二千脉，这就称为明点。这就是明点特征的解释。
现在用"和"字来解释明点。现在要解释执持：所谓"两者的行为极为可怕"，是指对于凡夫来说，左右鼻孔的气息运行是可怕的。为什么呢？因为贪著执着迁移的快乐，会积累轮回中再生的业，由此堕入三恶道和地狱，这就是可怕。
对于瑜伽士来说，在额头轮回处阻止来去的生命气，在顶轮有四大脉，由四大元素构成，如网般遍布身体。为什么呢？因为从网状脉中流下，使全身遍满快乐，平等安住于快乐中。生命气也是遍布一切。为什么呢？因为一切感受平等生起，无有腐烂和干枯，生命气遍布一切而住。

 །དེའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་རྩའི་དྲ་བ་ནས་མར་ཐིག་ལེ་བཞིས་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་གནས་ཤིང་ལུས་བདེ་བ་དང་བཅས་ ཤིང་གསལ་བ་མི་རྟོག་པ་བསྒོམས་པས་ནི་སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་ལས་གྱེན་དུ་སྐྱོད་པར་བྱེད་ཅིང་ཐམས་ཅད་མན་ངག་ཁྱད་པར་ཅན་རྣམས་འཛིན་ཏོ།།ཡང་འཛིན་པའི་མཚན་ཉིད་ནི་དཔྲལ་བར་སྲོག་འགོག་པ་དང་། རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རྩེ་མོར་སྲོག་གི་རླུང་འགག་པ་དང་། རྡོ་རྗེའི་རྩ་བར་སེམས་རྩེ་ གཅིག་པར་གྱུར་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་འཕོ་བའི་བདེ་བ་འཛིན་པར་བྱེད་པས་ན་འཛིན་པའི་མཚན་ཉིད་ཅེས་བརྗོད་དོ།།དེས་ན་འཛིན་པའི་ལས་དང་མཚན་ཉིད་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་ཡང་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ལས་དང་མཚན་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་གཏུམ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མི་སྲུན་ པའོ།།ཡང་ན་ཤིན་ཏུ་ཀུན་ལ་ཁྲོ་བའི་རང་བཞིན་ཅན་ནི་གཏུམ་མོའོ། །དཔེ་དེ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་བྱ་གདོང་མ་ལ་ཡོན་ཏན་ཡོད་པས་གཏུམ་མོ་ཞེས་མིང་དུ་བཏགས་སོ། །ཡང་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་མི་སྐྱེ་བའི་ནུས་པ་ཡོད་པས་ན་གཏུམ་མོའོ། །ཡང་ཤིན་ཏུ་མྱུར་བའི་ཡོན་ ཏན་ནམ།།དྲག་པོར་གཅོད་པའི་ཡོན་ཏན་ནམ། །མྱུར་དུ་སྨིན་པར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་ནམ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་བརྗོད་པའམ། །དམིགས་པ་མེད་པར་བྱེད་པས་ན་གཏུམ་མོ་སྟེ་དྲན་པའི་ལས་སོ། །དྲན་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་ཐམས་ཅད་དུ་སྣང་བར་བྱེད་པའོ། །སྲིད་ པ་གསུམ་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་འཕགས་པར་བྱེད་ཅིང་མི་གཡོ་བར་གྱུར་པས་ན་གཏུམ་མོ་དུག་གསུམ་སྲེག་པར་བྱེད་པའོ།།དེ་རྣམས་དྲན་པས་ན་དྲན་པ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེས་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་བཅུར་བསྟན་པའོ། །ད་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལས་དང་མཚན་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ ལ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་བྱ་དང་ཡེ་ཤེས་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་གྱུར་པའི་ཡུལ་ཐམས་ཅད་འགག་པར་འགྱུར་བ།སྤྲོས་པའི་མཐའ་དང་བྲལ་བ་སེམས་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་དབང་གིས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་དང་ས་པ་ལྟ་བུའི་སེམས་གསལ་བ་ རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལས་སོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མཚན་ཉིད་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་དེ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
因此，瑜伽士从脉网中以四个明点遍布全身，伴随着身体的安乐，修持明晰无分别，便能向上超越有顶，并且能够领受一切殊胜的口诀。
另外，持的特征是：在额间止息，在金刚宝顶止息生命气，在金刚根部一心专注，从而持守不漏失菩提心的安乐，这就称为持的特征。如此，已经解说了持的作用和特征。
现在要说随念的作用和特征：其中拙火是指凶猛的。或者说，对一切极为愤怒的本性就是拙火。如同这样的本性，因为智慧鸟头母具有功德，故而命名为拙火。又因为具有令烦恼不生的能力，所以称为拙火。又因为具有极快的功德，或猛烈断除的功德，或迅速成熟的本性，或诠释一切事物，或因为令无所缘，所以是拙火，这是随念的作用。
随念的特征是能照见三界一切。因为能超越三有虚空而不动摇，所以拙火能焚烧三毒。因为忆念这些，所以称为随念。这就是所说的十种随念。
现在要说三摩地的作用和特征：其中方便和智慧的自性是指所知与智慧融为一味，一切境界止息，远离戏论边际，由于心不转为最胜的缘故，法身如同虚空中的云彩一般，心明晰而得以证悟。这是三摩地的作用。三摩地的特征是：通过三摩地的力量获得智慧身。

 །དེ་ཡང་སྲོག་གི་རླུང་རྣམ་པ་བཅུ་ལ་སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་པས་འགགས་པའམ། མེད་པར་གྱུར་ཅིང་སེམས་མི་གཡོ་བར་གྱུར་པས་ མཐོང་ཞེས་པ་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་པར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ངེས་པའི་དོན་དུ་གསུངས་སོ།།དེས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ལས་དང་མཚན་ཉིད་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དེ་ཡན་ཆད་སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་གི་དབྱེ་བ་དང་མཚན་ཉིད་དང་ལས་རྣམས་བསྟན་ནས། ད་ནི་ ཡོན་ཏན་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།དེ་ལྟར་སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་གསུངས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཏེ། འདི་ནི་ཆུ་སོགས་དབྱེ་བ་ཡིས། །གསུམ་དུ་ཡང་ནི་འགྱུར་བ་ཡིན། །སྣ་ཚོགས་བདག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི། །དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དེ་རིག་གོ། །ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་དང་ཚད་གསུམ་གྱི། །རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ འགྲོ་དབང་གིས།།རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ལ་ཐར་སྟེར་རོ། །དེ་ལ་ཆུ་སོགས་དབྱེ་བ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆོས་དང་ལྡན་པ་ལོ་བཅུ་གཉིས་མའམ། བཅུ་དྲུག་མའམ། ཉི་ཤུ་ལོན་བའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལྷ་མོའམ། ཀླུ་མོའམ། མི་མོ་གང་ལ་མོས་པའམ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ ལྷ་མོའམ།མཁའ་འགྲོ་མའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོའོ། །གསུམ་དུ་ཡང་ནི་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལོ་བཅུ་གཉིས་མ་ལ་སོགས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད་ཅིང་དམིགས་པ་ཡིས་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཛག་པས་ནི་འགྲོ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ བའི་བདེ་བ་ཚད་ཆུང་ངུར་འགྱུར་ཏེ།དེའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་འབྲས་བུ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་བརྟེན་ནས་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒྲུབས་པས་འཛག་པའི་བདེ་བ་ཆུང་ངུ་ཆུའི་ཡོན་ཏན་ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་དང་དགའ་བ་སུམ་འགྱུར་དུ་འབྱུང་བ་དེས་ནི་འདོད་ཁམས་ཀྱི་ལྷའི་ལོངས་སྤྱོད་དང་རྒྱན་དང་ འཁོར་ཁྱད་པར་ཅན་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་ནི་ཕན་ཡོན་དང་བོའོ།

这段藏文的中文翻译如下：
而且，当瑜伽士的十种生命气等停止或消失，心不动摇时所见到的，这是在十二千根本续中世尊所说的确定义。这就解释了三摩地的作用和特征。在此之前已经讲述了六支瑜伽的分类、特征和作用，现在要说明其功德。
如是所说的六支瑜伽的修持方法：以水等差别而分为三种。诸部主的修持法，时轮中当知。由三印及三量，以三种相的力量，赐予诸瑜伽士解脱。
其中"以水等差别"是指：业印是具法的十二岁女、十六岁女或二十岁女。智慧印是天女、龙女或人女中随所喜欢的，或智慧天女、空行母。大手印。
"分为三种"是指：依靠十二岁等业印，专注于乐，由于菩提心流失，成为行者的小量之乐。其成就果报是：瑜伽士依靠业印修持所获得的流失之小乐，称为水的功德，是与世间人相比喜乐增长三倍，由此获得欲界天的受用、装饰和殊胜眷属，这是第一种利益。

།ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་པ་དམིགས་པའི་ཡུལ་དུ་བྱས་ནས་སེམས་བདེ་བ་ལ་གཏད་ནས་བདེ་བ་སྐྱེད་པ་ནི་ཆུའི་ཡོན་ཏན་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བ་འཇིག་རྟེན་པ་དང་བདེ་བ་བཞི་འགྱུར་དུ་འབྱུང་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ འབབ་པའི་འགྲོ་བ་ནི་བདེ་བའི་ཚད་འབྲིང་པོར་འགྱུར་ཏེ།དེས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་འབྲས་བུ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱལ་བརྟེན་ནས་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམས་པ་ནི་གཟུགས་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་བཅུ་བདུན་གྱི་བདེ་བའམ། ལོངས་སྤྱོད་དང་རྒྱན་དང་འཁོར་ཁྱད་པར་ཅན་རྣམས་སྐྱེ་བ་ གཅིག་གིས་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུར་གསུངས་ཏེ།དེ་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཁྱད་པར་ཅན་ཡིན་གྱིས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཁྱད་པར་ཅན་ནི་མ་ཡིན་ཞེས་དེ་ལ་འབྱུང་ངོ་། །འདི་ནི་ཕན་ཡོན་གཉིས་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་ དང་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་ལ་དམིགས་པའི་བདེ་བ་བསྐྱེད་པ་ནི་མི་འབབ་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མཆོག་གི་ཡང་མཆོག་ཅེས་བྱ་སྟེ།སའི་ཡོན་ཏན་ཞེས་པ་ནི་ལྔ་འགྱུར་དུ་འབྱུང་བའི་བདེ་བ་དེས་ནི་སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡིད་ལ་བྱས་ཀྱང་སྲིད་པ་ལས་གྱེན་དུ་གཤེགས་སོ་ཞེས་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་ཏེ།དཔེར་ན་ནགས་ཆེན་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད་ཀྱང་གཙུབ་ཤིང་ལས་བྱུང་བའི་མེ་ཤིན་ཏུ་ཆུང་ཡང་ནགས་དེ་རྣམས་མེ་དེས་ཐམས་ཅད་སྲེག་པ་དང་མཚུངས་ཏེ། ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲིབ་པའམ། བག་ཆགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད་ ཀྱང་།སྟོང་པ་ཉིད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས་ཐུན་གཅིག་བསྒོམས་ནས་དག་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་ཏེ། ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་ནི་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་གཉིས་གའི་ འབྲས་བུ་དང་བདེ་བ་བསྐྱེད་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམས་པས་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་གསུམ་དུ་དེ་ལྟར་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །སྣ་ཚོགས་བརྟན་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་དེ་རིག་གོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་ བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།རྣལ་འབྱོར་བས་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་དོན་དུ་སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ངེས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
智慧手印是以天女等为所缘境，专注于心的安乐而生起喜悦，这就是水的功德。世间的快乐和四倍的快乐，是瑜伽士的流动之乐，这是中等程度的快乐。依靠智慧手印修持所获得的成就果实，瑜伽士通过修习可获得色界十七天的快乐，或者在一世中获得殊胜的受用、装饰和眷属，这是在吉祥时轮金刚修法品中所说的。这是殊胜的福德资粮，而非殊胜的智慧资粮，如是所说。这是第二种功德。
大手印是空性与大悲不可分离的大手印，缘于此而生起的快乐是不流动的大乐，这被称为瑜伽中最殊胜者。所谓地的功德，是指五倍生起的快乐，即使只是刹那作意，也能超越轮回而上升，这是世尊所说。比如，虽有无量广大的森林，但从钻木取火所生的极小火焰也能焚烧所有森林，与此相同，虽有身语意和智慧的无量障碍和习气，但通过舍弃一切分别，在一座中修持空性无分别三昧，即可清净，这是世尊在根本续中所说的了义。
通过大手印能生起福德和智慧二资粮的果实与安乐。如是瑜伽士通过修持三种手印，将获得三种相应的成就。各种稳固的修法，是由时轮金刚所了知的。世尊说应当修持六支瑜伽，瑜伽士为了获得佛果而修持六支瑜伽，这是如来的决定。

 །ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་གསུམ་ལ་བརྟེན་ ནས་བསྒོམ་པའོ།།ཚད་གསུམ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྐྱེས་བུ་བློ་དམན་པ་དང་། སྐྱེས་བུ་བློ་འབྲིང་དང་། སྐྱེས་བུ་བློ་རྩལ་རབ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་ཅི་རིགས་པར་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དང་གི་སྒྲས་ནི་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་ལས་མི་འཕོ་བར་ཉམས་སུ་ལོང་ཤིག་པར་བསྟན་པའོ། །རྣམ་པ་ གསུམ་གྱིས་འགྲོ་དབང་གིས།།ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་གསུམ་གྱིས་སྔ་མའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་། མ་བྱོན་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་། ད་ལྟར་གྱི་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཡང་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་སངས་རྒྱས་སོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ལ་ཐར་སྟེར་རོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ ལྟར་ཕྱག་རྒྱས་གསུམ་ལ་བརྟེན་ནས་བསྒྲུབས་ན་ཞི་བ་དང་གྲོལ་བའི་རྒྱུར་འགྱུར་ཞིང་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།སོ་སོར་སྤོང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཕན་ཡོན་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པའི་འབྲས་བུ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་འདིར་སོ་སོར་སྡུད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ གསུམ་སྟེ།འདིར་རྣལ་འབྱོར་བས་མཚན་མོ་བསྒོམས་པའི་དུས་སུ་སོ་སོར་སྡུད་པ་ཡང་དག་པར་འགྱུར་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་བརྟན་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ། རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་ཚིག་གིས་མཆོག་སྟེར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ངག་གི་སྨྲ་བ་ཐམས་ ཅད་བཙུན་པ་དང་།ཅི་སྨྲས་པ་ཀུན་ཡང་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་སྙན་པར་འགྱུར་རོ། །ལོངས་སྤྱོད་དང་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་འཕེལ་བར་འགྱུར་རོ། །དེས་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པའི་འབྲས་བུ་བརྗོད་དེ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་བསམ་གཏན་གྱི་འབྲས་བུ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ། བསམ་གཏན་སྦྱོར་ བ་དག་པ་ཡིས།།མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་པོ་ནི། །ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་མི་ཡི་བདག་།ཅེས་བྱ་བ་གསུངས་པ་ལ། དེ་ལ། བསམ་གཏན་སྦྱོར་བ་དག་པ་ཡིས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་གང་གི་ཚེ་མིག་མི་འཛུམས་པར་བགྲད་པ་དང་། ལུས་མི་འགུལ་བར་བསྲང་བས་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིར་ཡིད་ བཙུད་དེ།སེམས་མ་གཡེངས་པར་གནས་པ་དེའི་ཚེ་བསམ་གཏན་དག་པའོ། །མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་པོ་ནི། །ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འབྲས་བུ་རྣམ་པར་དག་པ་ལྷའི་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ལྔ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། ཤའི་སྤྱན་དང་། ལྷའི་སྤྱན་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤྱན་དང་། ཆོས་ ཀྱི་སྤྱན་དང་།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།

这是藏文的中文翻译：
所谓三印，即依靠事业印、智慧印和大手印这三种而修持。所谓三量，即应当根据下等根器之人、中等根器之人和上等根器之人的情况，相应地给予三种手印。"和"字表明不要离开三种手印而要去实修。
"以三种方式度化众生"，意思是过去诸佛、未来诸佛以及现在的释迦牟尼佛也都是依靠这三种手印而成佛的。"赐予瑜伽士解脱"，意思是如此依靠三种手印修持，就会成为寂静和解脱的因，并且成就法身。
已经解释了各别断除等功德，现在要解释各别摄集的果报。关于这里所说的各别摄集等三种：在此，当瑜伽士在夜晚修持时，各别摄集将会圆满。当安住于空性之身时，瑜伽士由一切咒语加持而"赐予殊胜语言"，意思是一切言语都变得庄严，所说的一切对众生都变得悦耳。受用和资具一切都会增长。这就是阐述了各别摄集的果报。
现在要解释禅定的果报。关于"以清净禅定瑜伽，将获得五种神通，人中之主"所说的：其中"以清净禅定瑜伽"是指在此当眼睛不眨地睁开，身体不动地正直，将意识放入中脉（梵文：अवधूती，罗马拼音：avadhūtī），心不散乱而安住时，这就是清净禅定。"将获得五种神通"是指获得清净果报，即获得天眼等五种：肉眼、天眼、慧眼、法眼和智慧眼等。

 །མིའི་བདག་ཅེས་པ་ནི་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་བོད་པའི་ཚིག་ཡིན་ཏེ། དེའི་སྒྲས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སོགས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་དེ་བཞིན་དུ་ལྷའི་སྙན་ལ་སོགས་ པ་ཡང་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེ་ནས་བསམ་གཏན་གྱི་འབྲས་བུ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་སྲོག་དང་རྩོལ་པའི་འབྲས་བུ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་གཡོན་ནས་འཇུག་པའི་རླུང་རྒྱུ་བ་ཆད་པ་དང་། གཡས་ནས་ཕྱིར་འབྱུང་བའི་རླུང་རྒྱུ་བ་ འཆད་པས་ན།ཉི་མ་དང་ཟླ་བའི་ལམ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་སྲོག་བཀག་པས་རྟག་ཏུ་རྩ་དབུ་མ་ནས་རླུང་རྒྱུ་བར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ། སྲོག་དང་རྩོལ་བ་དག་པ་ལས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་མཆོད་པ་སྟེ། སྐུའི་དམ་ཚིག་བསྲུངས་པ་དང་། གསུང་གི་དམ་ཚིག་བསྲུངས་པ་དང་། ཐུགས་ ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྲུངས་པ་དང་།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྲུངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་མི་འཕོ་བ་དང་། ངག་གི་ཐིག་ལེ་མི་འཕོ་བ་དང་། སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་མི་འཕོ་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་མི་འཕོ་བ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་སྔགས་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ ཏོ།།དེས་ནི་སྲོག་དང་རྩོལ་བའི་འབྲས་བུ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་འཛིན་པའི་འབྲས་བུ་བརྗོད་པ་སྟེ། ཉོན་མོངས་ལ་སོགས་བདུད་འཇོམས་ཤིང་། །སྟོབས་བཅུ་ལ་ནི་འཇུག་པར་འགྱུར། །དེ་ལ། ཉོན་མོངས་ལ་སོགས་བདུད་འཇོམས་ཤིང་། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གཟུང་བ་ལ་འཛིན་ པའི་སེམས་འཇུག་ཅིང་མི་གཡོ་བར་འགྱུར་བ་ནི་འདོད་ཆགས་དང་།ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་དང་ཆ་མཉམ་པ་སྟེ། ལྷའི་བུའི་བདུད་དང་། འཆི་བདག་གི་བདུད་དང་། ཕུང་པོའི་བདུད་དང་། ཉོན་མོངས་པའི་བདུད་ཅེས་པ་ནི་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་། ངག་གི་སྒྲིབ་པ་དང་། ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ དང་།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམས་མི་འབྱུང་ངོ་། །སྟོབས་བཅུ་ལ་ནི་འཇུག་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་འཛིན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྲོག་གི་རླུང་འགྲོ་བ་དང་། འོང་བའི་བྱེ་བྲག་མེད་པར་འགྱུར། ཟད་པར་འགྱུར། འགགས་པར་གྱུར་པས་ནི་ལྟེ་བའི་གཞོམ་དུ་མེད་པ་ལ་དབུགས་ཐིམ་པར་གྱུར་ པས།ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པས་དཔྲལ་བར་སྲོག་འགོག་པ་ནི་ས་བཅུ་ཐོབ་པས་སྟོབས་བཅུ་འབྱུང་བ་ནི་འཛིན་པ་ལས་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །འཛིན་པའི་འབྲས་བུ་བཤད་ཟིན་ཏོ།

这是藏文的中文翻译：
"人主"是对圣文殊的称呼语，其含义是瑜伽士们将获得（这种境界）。"等"字的含义是同样也将获得天耳等（神通）。
至此已经解释完禅定的果位。现在要阐述气息和精进的果位：所谓气息和精进，是指当瑜伽士左侧进气的风脉停止，右侧出气的风脉停止，此时脱离日月二道，通过控制气息使气永远在中脉中运行。当气息和精进清净时，菩萨供养即是：守护身誓言、守护语誓言、守护意誓言和守护智慧誓言，这意味着身体的明点不动、语言的明点不动、心的明点不动和智慧的明点不动，这就是大瑜伽的本性咒语的含义。
这就解释完了气息和精进的果位。现在要阐述持守的果位：降伏烦恼等魔众，将趣入十力。其中"降伏烦恼等魔众"是指：当心专注并安住于空性之身时，贪欲、嗔恨、愚痴平等（消除），天子魔、死魔、蕴魔和烦恼魔，即身业障、语业障、意业障和智慧障都不会生起。"将趣入十力"是指：通过持守的力量，生命之气的来去无别，最终消尽，停息。当气息融入不可摧毁的脐轮时，世俗菩提心和胜义菩提心合二为一，在眉心处止息气息，获得十地，从而获得十力，这是从持守中获得的。
持守的果位已经解释完毕。

 །ད་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པའི་འབྲས་བུ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། །དེ་ ལ་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་ཤེས་རབ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཐབས་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་འཁྱུད་པས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ནི་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་དེ་ཉིད་དང་གཞན་ཉིད་དུ་བརྗོད་དུ་མེད་པར་སེམས་བདེ་བ་ལ་གནས་པ་ནི་དྲན་པའོ།།ཡང་ དྲན་བས་དེས་གཟུང་བ་དེའི་ཕྱིར་གང་དག་དེའི་ཚེ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་འཕྲོ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསམ་པ་ནི་བདག་གི་བདེ་བ་འདིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདེ་བ་འདི་ལྟ་བུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ལ།བདག་ཀྱང་དུས་འདི་ནས་བརྩམས་ནས་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ་གཏུགས་ཀྱི་བར་དུ། བདེ་ བ་འདི་དང་མི་འབྲལ་བར་གྱུར་ཅིག་པ་ནི་དྲན་པའོ།།ཡང་བདེ་བ་དེ་ཉིད་ཇི་ལྟར་སྟོང་པ་བཞིན་དུ་ཁམས་གསུམ་པོ་དག་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྐད་ཅིག་མའི་སོ་སོ་ལ་མི་གནས་པའོ་ཞེས་བསམ་པ་ཡང་དྲན་པའོ། །ཡང་ཐིག་ལེ་གསུམ་པོ་རྫོགས་པའི་སྐད་ཅིག་མ་དེ་ཉིད་ནི་ཤེས་ རབ་ཡེ་ཤེས་སོ་ཞེས་དྲན་བས་ན་དྲན་པའོ།།ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དེ་ཉིད་རྫོགས་པའི་བདེ་བ་དེ་ཉིད་ནི་དཔེའི་བཞི་པ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བར་དྲན་པས་ན་དྲན་བའོ། །ཡང་ཐིག་ལེ་བཞི་གསང་བའི་པདྨར་སྤྲོས་པས་ནི་སྐུ་བཞི་སྤྲུལ་པ་བྱེ་བ་ཕྲག་ཕྱེད་དང་བཞི་བཀྱེ་བས་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྐྱེ་ གནས་དང་།སྐྲ་དང་སོ་དང་། སེན་མོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་གདུལ་བྱའོ། །འགྲོ་རྣམས་འདུལ་བར་བསམས་པ་ནི་དྲན་པའོ། །ཡང་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་གཉིས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་བ་སྤུའི་བུ་ག་བྱེ་བ་ཕྲག་ཕྱེད་དང་བཞི་ནས་བདེ་བའི་འོད་ཟེར་དང་སྤྲུལ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་སྤྲོས་པས་ འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གཞན་ན་གནས་པའི་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་དེ་དག་གིས་ཀྱང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདེ་བ་རྟོགས་པར་གྱུར་ཏེ།འོད་ཟེར་དང་སྤྲུལ་པ་དེ་དག་སླར་ལོག་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བྱི་བོ་ནས་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས་བཞི་པ་སྟོང་གི་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་པའི་བདེ་ བ་སྐྱེས་པར་བསམས་པ་ནི་དྲན་པའི་འབྲས་བུའོ།།དེས་ནི་དྲན་པའི་འབྲས་བུ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འབྲས་བུ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལ་ཐིག་ལེ་བཞི་འབྱུང་བ། །དེ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལས་སྤྲོས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
现在要说明随念的果报。所谓随念，在此是指智慧空性之身与方便悲心之本质相拥而随念，即心远离一切分别念，无法说是此或彼，安住于心的快乐，这就是念。
又由于以此念所执持，因此当时观想在无垢光明之坛城中：愿以我的这种快乐使一切众生也具有如此快乐，愿我从此时起直至菩提果位，永不离此快乐，这就是念。
又如同那快乐本身是空性一样，观想三界一切也都是刹那不住，这也是念。
又忆念圆满三明点的那一刹那即是智慧般若，因此是念。
又忆念智慧明点圆满的那种快乐即是第四喻，因此是念。
又观想在秘密莲花中放射四明点，展现四身化现三亿五千万，以及智慧生处、毛发、牙齿、指甲等一切所化众生，思维调伏众生，这是念。
又从瑜伽士与瑜伽女二者身上三亿五千万毛孔中放射无量快乐光芒和化身，照触其他世界中的六道一切众生，使他们也证悟俱生乐。那些光芒和化身返回后遍及自身头顶乃至全身，生起连四千分之一都无法比拟的快乐，如是观想即是随念的果报。
以上已说明随念的果报。现在要说明三摩地的果报：从智慧身中生起四明点，这是从空性身中放射。

 །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཐིག་ལེ་བཞི་ འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐབས་ཀྱི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ནས་སྐུའི་ཐིག་ལེ་འབྱུང་བ་དང་།གསུང་གི་ཐིག་ལེ་འབྱུང་བ་དང་། ཐུགས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འབྱུང་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འབྱུང་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སྤྲོས་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་གསང་བའི་པདྨར་སྐུའི་སྤྲུལ་པ་སྤྲོས་ པ་དང་།གསུང་གི་སྤྲུལ་པ་སྤྲོས་པ་དང་། ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་སྤྲོས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་རྣམས་སྤྲོས་པས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་ཕྱིར་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྐུ་ལ་གཟུགས་པའི་སེམས་སྤངས་པ་དང་། འཛིན་པའི་ སེམས་སྤངས་པས་དག་ཅིང་རོ་གཅིག་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་སེམས་གང་གི་ཚེ་མི་འགྱུར་བའི་སྐད་ཅིག་མ་སྐྱེས་པའི་དོན་རྟོགས་པ་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་བརྗོད་དོ།།དེའི་ཕྱིར་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེས་དག་པས་ན། ལུས་དྲི་མ་མེད་པར་བྱའོ། །ངག་དྲི་མ་མེད་པར་བྱས་སོ། །ཡིད་དྲི་མ་མེད་པར་ བྱས་སོ།།ཡེ་ཤེས་དྲི་མ་མེད་པར་བྱས་པ་ཡིན་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་ཉིན་ཞག་གཅིག་གམ། ཟླ་བ་གཅིག་གམ། ཟླ་བ་གསུམ་མམ། ཟླ་བ་དྲུག་གམ། ལོ་གཅིག་གམ། ཐ་ན་ལོ་གསུམ་དང་། ཟླ་བ་ཕྱེད་དང་གཉིས་ཀྱི་ཉིན་མཚན་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལུས་གྲུབ་སྟེ། མཆོག་ གི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་གྱུར་ཏེ།འབྲས་བུ་ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇམ་དཔལ་དང་མཚུངས་པར་འགྱུར་ཏེ། ས་བཅུ་ལ་སོགས་པས་བསྒྲུབས་པ་དང་། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་དོན་ཁྱད་པར་ཅན་ཉམས་སུ་མྱོང་བས་ས་བཅུ་གཅིག་ཐུན་མོང་གི་ལམ་ས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིང་ བརྙེས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི།སྒྲིབ་པ་སྤངས་པས་བཅུ་གཉིས་པ་བརྙེས་པས་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། དེས་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འབྲས་བུ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །སོ་སོར་སྡུད་པ་ལ་སོགས་སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་གི་ངེས་པ་དང་། དབྱེ་བ་དང་། རེ་རེའི་ངེས་པའི་དོན་བསྟན་ཅིང་བསྒྲུབ་པའི་ཡན་ ལག་བསྟན་ཏོ།

这段藏文的中文翻译如下：
所说的"在智慧身上出现四个明点"是指：从方便密咒金刚中出现身体明点、语言明点、心意明点和智慧明点的含义。"那是在空性之身上的显现"是指在智慧密咒莲花中显现身体的化身、语言的化身、心意的化身和智慧的化身，以此利益众生的意思。
因此所说的"以清净三昧"，是指在此通过空性之身远离能取所取的心而清净，与如是性融为一味时，当不变的刹那生起，领悟其义理，这就称为三昧。因此，由这个三昧清净的缘故，使身体无垢、使语言无垢、使意念无垢、使智慧无垢。
那位瑜伽士在一天或一个月或三个月或六个月或一年，乃至三年零两个半月的日夜中，成就智慧之身，获得最高成就，成为与十地自在菩萨文殊师利相等，通过十地等而成就。此后，那位瑜伽士通过体验特殊意义而获得共同道路的第十一地，由于获得并断除智慧障碍而证得第十二地，这就是所谓的金刚持地。因此，已经解释了三昧的果位。
已经讲述了各别摄收等六支瑜伽的确定、分类，以及每一支的确定义理和修行支分。

།ད་ནི་སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་གི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་བཙན་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་གང་གི་ཚེ་སོ་སོར་སྡུད་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་གཟུགས་མཐོང་བ་ན་སྲོག་ལ་རྣལ་འབྱོར་ པས་མ་བསྡམས་པས་མི་འཛག་པའི་བདེ་བ་སྐད་ཅིག་མ་མི་སྐྱེ་ན།དེའི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པས་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ནཱ་ད་ལ་བཙན་ཐབས་ཀྱིས་གོམས་པར་བྱས་ལ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས་ལུས་བསྲང་སྟེ། སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ལ། དབུགས་ སོར་གཞག་ཅིང་སེམས་ནི་ཡངས་པར་གནས་ཤིང་།ལག་པ་གཡས་པས་རྩེ་ཆུང་ངམ་གཉིད་ལོག་རྩ་བགས་ཀྱིས་མནན་ཅིང་མི་གཡོ་བར་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་ནས་ཡང་དུ་མི་ལྕི་ཙམ་གྲངས་མང་བྱས་ལ་རོ་སྟོད་དང་སྤྱི་བོ་མིན་པ་དེ་ཙམ་དུ་བྱས་ན། རྩ་དབུ་མར་སྲོག་གི་རླུང་ རྒྱུ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨར་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་བཞི་མི་འཕོ་བའི་འགོག་པའི་བདེ་བས་བརྒྱའི་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་པའི་རྒྱུ་མཐུན་པའི་མི་འཛག་པའི་སྐད་ཅིག་མའི་བདེ་བ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུའི་དོན་བསྒྲུབས་པས།མཐོང་བར་ཚེ་ འདི་ལ་འགྱུར་རོ།།དེ་ནི་བཙན་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་པོའོ། །བཙན་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གཉིས་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཤེས་རབ་མ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་ཤིང་། མཉམ་པར་འཇོག་པའི་དུས་ན་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཐབས་ཀྱི་གསང་བའི་གནས་ཐུར་སེལ་གྱི་སྒོ་ གཡས་པའམ།ལུས་བེར་བ་ལངས་པའི་དུས་ཉིད་དུ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རྩ་བར་ལག་པ་གཡས་པས་མནན་ཅིང་ལུས་མི་གཡོ་བར་སེམས་བདེ་བ་ལ་གཏད་ཅིང་ཡར་དྲང་བ་དང་། རྒྱུ་ཞབས་ཀྱི་ཤེ་ཚིགས་པ་ལ་སྦྱར་བ་དང་། མིག་བགྲད་པ་དང་། རྐང་པའི་མཐེ་བོང་ནང་དུ་བསྐུམ་པ་ དང་།རྟིང་པ་ཕྱིར་བརྐྱང་པས་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་གཉིས་ཆར་ཡང་མི་གཡོ་མི་འགྲུལ་བར་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད་ཅིང་གནས་པ་ནི། བཙན་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་གཉིས་པའོ། །ད་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་བསྒྲུབ་པ་ཕྱིར་ལྟ་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་བསྙེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་ པ་གསུངས་ཏེ།འདིར་བསྙེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དང་པོའི་རྟགས་དུ་བ་ཉིན་མཚན་གཅིག་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམས་པས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །ཕྱི་ནང་གི་སྨིག་རྒྱུ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
现在要讲解六支瑜伽的修持方法。关于这一点，瑜伽师们应当了解强制性的修法。在此，当修持各别摄念等法门时，如果在空性之身上见到种种形相时，若瑜伽师未能调控气息，则不会生起刹那不漏之乐。此时瑜伽师应当依照下文所说的纳达（内声），以强制方式熟习并加以实修。
关于这点，瑜伽师应当端正身体，结跏趺坐，安住呼吸，心保持开阔，用右手轻轻按压小指或睡眠脉，保持不动。如此反复多次，以适度的力度，除上身和头顶外都要这样做。通过中脉中的生命气的流动，便能了知智慧莲花中金刚宝珠内所含的菩提心明点四种不动的止息之乐，其百分之一也无法比拟的同类不漏之刹那乐，与俱生身的意义相应，在此生中便能现见。这是第一种强制修法。
现在讲述第二种强制修法。与空性本质的智慧母交合时，在等持之际，悲性本质的方便密处下行门右侧，或是身体起鸡皮疙瘩时，右手按压金刚宝珠根部，身体保持不动，心专注于乐受并向上提升，脊椎底部用力，睁大眼睛，脚趾向内勾，脚跟向外伸展，智慧与方便二者都保持不动不摇，心专注于乐受而安住。这就是第二种强制修法。
现在讲述为成就空性之身而作的外观。关于这点，经中说到"亲近"等。这里所说的"亲近"是指，瑜伽师通过修持，在一昼夜之间便能见到烟等初始征相。内外幻境等将会出现。

 །བསྙེན་པ་དེའི་དང་པོར་སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་བསྒོམས་པས་རྟགས་དུ་བ་ལ་ སོགས་པའི་མཚན་མར་འཛིན་པའི་སེམས་སྤངས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པའི་སེམས་ཀྱིས་གསལ་ལ་མི་རྟོག་པ་བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ།།གཟུང་འཛིན་དང་བཅས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བསྒོམས་པས་ནི་འབྱུང་བར་འགྱུར་བ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་རྟགས་ བཅུ་གཅིག་ཡིན་ཏེ།དུ་བ་ནི་དང་པོ་འདི་རྣམས་ཡིད་ཆེས་པའི་རྒྱུར་བསྟན་པ་ཡིན་ལ། ལྷག་མ་བཅུས་ནི་ཕྱི་ནང་བརྟན་པར་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བ་ཡང་དག་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱང་དངོས་པོར་བཟུང་བ་ལས་བྱུང་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དངོས་པོ་མེད་པ་ལ་རྟགས་དེ་རྣམས་བྱུང་བར་ འགྱུར་རོ།།དེ་ལ་སོ་སོར་སྡུད་པ་དང་པོའི་ལྟ་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་འཁོར་ལོ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་པ་ལ། འཁོར་ལོ་ཅན་ནི་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་འདབ་མ་བཞི་ལ་ལྟ་བའོ། །ཅན་ཞེས་པ་ནི་ཐིག་ལེ་བཞི་གནས་པས་ན་ཅན་ནོ། །ལྟ་བ་ཞེས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་གཙུག་ཏོར་རྒྱལ་ པོའི་ལྟ་བ་ནི་སྟེང་དུ་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་འདབ་མ་བཞི་ལ་ཐིག་ལེ་བཞི་འབྱུང་བ་བཞིས་བསྐྱེད་ཅིང་བདེ་བ་དེ་ལ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ལྟ་བར་བྱེད་དོ།།སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་ཙམ་ཡང་མི་ཡེངས་པར་དེ་ཉིད་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་ལྟ་བར་བྱེད་དོ། །དེའི་སྤྱོད་ལམ་ནི་མིག་དག་མི་འཛུམས་ བ་དང་།ཁ་གདངས་ཤིང་དབུགས་སོར་གཞག་པ་དང་། དངོས་པོར་འཛིན་པས་གཟུང་བ་དང་། འཛིན་པའི་ཡུལ་དང་བྲལ་བ་དང་། དབུགས་སྨིན་མཚམས་སུ་ཕུག་རྡུགས་ཀྱི་རྩ་ལ་རང་བཞིན་དུ་ཞུགས་ཤིང་གནས་པ་ནི་ཁྲོ་བོ་དེའི་སྤྱོད་ལམ་ཡིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་པ་སྒྲུབ་ པ་ཉམས་དུ་ལེན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་དེ་བཞིན་སྤྱོད་ལམ་བྱ་སྟེ།རྣལ་འབྱོར་པས་མཚན་མོའི་སྦྱོར་བ་ལ་རྟགས་ལྔ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཉིན་མོའི་སྦྱོར་བ་ལ་རྟགས་རྣམ་པ་དྲུག་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཉིན་མོའི་སྦྱོར་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔ་དྲོ་ཉི་མ་ཤར་མ་ཐག་ནས་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའི་ ཁམས་དངས་པ་ལ་ཉི་མ་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་ལ་ནུབ་ཏུ་ཁ་བལྟས་ལ་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པའི་སེམས་གཉིས་སྤངས་ནས།སྤྲིན་མེད་ནམ་མཁའ་ཇི་ལྟར་དངས་ཤིང་གསལ་བ་དེ་བཞིན་དུ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དངས་ཤིང་གསལ་བའི་རང་བཞིན་ནོ་ ཞེས་རྣལ་འབྱོར་པའི་བསམ་པའི་ཡུལ་སྔོན་དུ་དེ་ལྟར་ཡིན་ནོ།།ཕྱི་ནས་བློས་དེ་ལྟར་མི་དཔྱད་པར་སོར་གཞག་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
修持时，首先通过修习六支瑜伽，瑜伽士的心要舍弃执著烟等相的意识，以清明无分别的心修持，通过这种力量才能生起验相。若以具有能取所取的心修持则不会生起验相。这些验相共有十一种：烟是第一种，这些是为了显示可信的因，其余十种则是为了成就内外稳固的修持，这些验相并非从执著实有而生，而是从无实有中生起。
现在要阐述第一个别摄的见解：所说的"具轮"，"轮"是指观想顶轮四瓣，"具"是因为有四个明点而称为"具"。"见"是指忿怒尊顶轮王的见解，即在上方顶轮四瓣中由四大所生的四个明点，要时时刻刻观想那种喜乐，乃至一刹那也不散乱地反复观想。
其行为是：眼睛不眨，嘴巴张开并安住呼吸，远离能取所取的执著境界，气息自然进入眉间的中脉并安住，这就是忿怒尊的行为。同样，修行的瑜伽士们也应当如此行持。
瑜伽士在夜间修持时会生起五种验相，在日间修持时会生起六种验相。所谓日间修持，是指清晨太阳刚升起时，在无云晴朗的天空中，背对太阳面向西方，舍弃能取所取二执的心，如同无云晴空般清澈明朗，瑜伽士应当首先观想一切事物都如虚空般清净明朗。之后不再以分别心观察，而应安住于此。

 །ཉི་མ་གུང་ལ་བབ་པའི་དུས་སུ་ནི་ཁས་གསང་ཞིང་། དམིགས་པར་མི་བྱའོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། མིག་ལ་ཉི་མས་ཕོག་པས་ནི་མིག་རབ་རིབ་ཅན་ དུ་འགྱུར་ཞིང་སྐྱོན་ཅན་དུ་གྱུར་ནས།དམིགས་པ་མི་གསལ་བར་འགྱུར་ཞིང་། །དགེ་བའི་བར་ཆོད་དུ་འགྱུར་རོ། །ཕྱི་དྲོ་ཉི་མ་ཡོལ་བར་གྱུར་པ་དང་ཉི་མ་ལ་རྒྱབ་ཀྱིས་ཕྱོགས་ནས་ཁ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ལ་སྔ་མ་ལྟར་ནམ་མཁའ་དེ་ཉིད་ལ་དམིགས་པར་བྱའོ། །སྲོད་དང་ཐོ་རངས་ རྣམས་སུ་ནི་ཅི་བདེ་བར་གནས་ཤིང་ཁ་ཏོན་དང་བཟླས་པ་དང་དམིགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་གནས་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བསྒོམས་ན་དེ་ནས་སྐུ་སྟོང་པ་ཉིད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་རྟོགས་ཤིང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །སྐུའི་མཐར་ནི་བསྙེན་ པའི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར་ཏེ།དེ་ནི་སོ་སོར་སྡུད་པ་དང་། བསམ་གཏན་གྱིས་དེ་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ད་ནི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། །དེ་ལ། བགེགས་མཐར་བྱེད་ཀྱི་ལྟ་བ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་དེ་ལ། བགེགས་མཐར་བྱེད་ནི་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའོ། །དེའི་ལྟ་བ་ནི་བདུད་རྩིའི་ གནས་སུ་སོང་བ་སྟེ།བདུད་རྩིའི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔྲལ་བ་ནས་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གནས་པའོ། །སྲིད་པའི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ནས་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའི་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཛག་པའི་གཞི་དེ་ནི་གནས་པའོ། །བགེགས་མཐར་བྱེད་ དེའི་ལྟ་བ་ནི་བདུད་རྩིའི་ལམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་བཅིངས་པའི་རྩ་ལམ་དུ་དབུ་མ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ཀུན་གཞིའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་ནས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ་ནི་ཡན་ལག་དྲུག་གི་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའོ།།ཉེ་བའི་སྒྲུབ་པ་བཤད་ནས། ཡང་ གི་སྒྲས་ནི་སྲོག་དང་རྩོལ་བ་དང་།འཛིན་པ་ཞར་ལ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་པ་ལས་སྐུ་མཐོང་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཧཱུཾ་མཐིང་ནག་སོར་གཅིག་པ་བསམས་ནས་སྣ་བུག་གཡོན་པ་ནས་དང་པོ་སོར་བཅུ་བདུན་ནས་བཟློག་སྟེ། ཨོཾ་དཀར་པོ་གཅིག་དབུགས་ དང་འགྲོགས་ནས་ནང་དུ་ཞུགས་པས་ལྟེ་བའི་ཧཱུཾ་ལ་ཐིམ་པར་བསམས་ནས་ཇི་ཙམ་བདེ་བ་ཙམ་དུ་གཞག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
在太阳正午时分不要张开嘴巴，也不要观想。为什么呢？因为阳光照射眼睛会使眼睛模糊不清，产生缺陷，观想就会不清晰，成为修善的障碍。到了下午，太阳偏西时，背对太阳面向东方，如前所述那样观想虚空。在黄昏和黎明时分，随意安住，放下诵经、持咒、观想等一切行为，以大瑜伽的胜解而安住。
如此修习，之后将能通达并证悟空性无分别的身。身的究竟成为近修的支分，这是通过摄心和禅定而得以成就的。现在要解说近修，关于"遣除障碍的见解"，其中"遣除障碍"是指忿怒尊甘露军。其见解是前往甘露处，所谓"甘露处"是指额头处安住的世俗菩提心。所谓"轮回处"是指从那里遍及全身的世俗菩提心流溢的基础所在。
遣除障碍的见解中所说的"甘露道"，是指在结成络绳状的脉道中，中脉（梵文：अवधूती，拼音：Avadhūtī）中菩提心与阿赖耶识合而为一，如同金刚一尖相，这就是六支近修。
解说完近修后，"复"字是顺便说明气息、努力和执持。从修空性见到身后，瑜伽士观想自己脐轮处有一寸高的深蓝色吽（梵文：हूं，拼音：Hūṃ）字，从左鼻孔开始，先退十七指距，然后与白色嗡（梵文：ॐ，拼音：Oṃ）字伴随着气息进入内部，观想融入脐轮的吽字中，随意安住多久都可以。

།དེ་མི་བདེ་བའམ། གང་བ་སྙམ་བྱེད་ན། དེ་ནས་ཧཱུཾ་ལས་དབུགས་བྱུང་བ་ཡང་སྣ་བུག་གཡས་པ་ནས་བྱུང་བ་ཨཱཿདམར་པོ་དང་འགྲོགས་ནས་ཕྱིར་སོར་བཅུ་བདུན་ཚུན་ཆད་འཕྲོས་ པས་ཡང་དང་ཡང་དུ་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམ་པ་ནི་སྲོག་དང་རྩོལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་རོ།།དེ་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་ན་ནི་བདེ་བ་ཁྱད་པར་ཅན་སྐྱེ་ཞིང་སེམས་ཤིན་ཏུ་ཡང་བརྟན་པར་གྱུར་ནས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་འགགས་པ་དང་། དབུགས་ཡང་རིང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧཱུཾ་ལས་དབུགས་ཇི་རིང་ཇི་རིང་དུ་ བྱས་ལ།ོཾ་ནང་དུ་ཇེ་ཐུང་དུ་བྱ་ཞིང་། ཨཱཿཡང་ཕྱིར་འབྱུང་བ་ཨོཾ་དང་མཉམ་པར་ཇེ་ཐུང་ཇེ་ཐུང་དུ་བསམ་མོ། །ཕྱི་ནས་སྣ་བུག་གཉིས་འདོམ་པའི་མཚམས་སུ་སོར་བཞིའི་ནང་ནས་ཐིག་ལེ་གསུམ་གནས་པར་བསམས་ལ། དེས་དབུགས་ལ་ཕོག་པས་དབུགས་སླར་ལོག་ནས་ ཧཱུཾ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་པས་བདེ་བ་དང་བཅས་པར་དེ་ཡར་འོང་བ་དང་།མར་འགྲོ་བས་སྣ་བུག་གི་སུམ་མདོར་ཐིག་ལེ་གསུམ་ནི་ཁ་དང་སྣ་བུག་གཉིས་སུ་རེ་རེ་གནས་པས་སྲོག་གི་རླུང་ལ་ཕོག་པས་སྲོག་གི་རླུང་ཕྱིར་ལོག་པས་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་འདྲེས་ནས་དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ སེམས་སོར་གཅིག་པ་ལ་ཧཱུཾ་དང་དབུགས་སུ་བཅས་པ་ཐིམ་པར་གྱུར་པ་ནི་སྲོག་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའོ།།ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་སྒྲུབ་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཤེས་རབ་ལས་སྤྲོས་ཟླ་བའི་ཐིག་ལེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འདིར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆགས་པས་ཞུ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ཐིག་ལེ་དེ་ ནི་སྤྲོས་པའི་ཟླ་བའི་ཐིག་ལེ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་ཡང་ཤེས་རབ་ལས་སྤྲོས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དེ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པའི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ནང་དུ་སོན་པའི་བདེ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཡི་གེ་བཞིའི་བདག་ཉིད་དེ། གསང་བ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་ཡི་གེ་ཧོ་དམར་ པོ་དང་།ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོར་ཨཱཿདམར་སྐྱ་དང་། སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་དཀར་པོ་དང་། ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཨོཾ་རྣམས་ཁ་སྦྱོར་དུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྒྲུབ་པ་ནི་དེ་སྒྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། འདི་ནི་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་གསུམ་པར་འགྱུར་རོ། ། དེས་ནི་སྒྲུབ་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
如果感到不适或冷，此时从吽（हूं / hūṃ）字中出现的气息从右鼻孔中出来，与红色的阿（आः / āḥ）字相伴向外扩散至十七指距，瑜伽士反复修习这个，这就是生命气和努力的瑜伽。在此获得稳定后，会生起殊胜的喜乐，心也变得极其稳定，一切事物停止，呼吸也变得绵长。
从吽字中尽可能延长气息，内收时逐渐缩短嗡（ॐ / oṃ）字，阿字外出时也要与嗡字等长并逐渐缩短。之后，在两鼻孔交汇处四指之内观想三个明点，气息触及这些明点后返回融入吽字，伴随着喜乐上升下降。在鼻孔三岔路口的三个明点分别安住于口和两鼻孔中，触及生命气后，生命气返回与阿赖耶识混合，究竟菩提心一指处的吽字与气息融合，这就是近修生命气。近修已经讲完。
现在讲修法：所谓从智慧所放射的月轮明点，是指在此通过智慧的贪欲融化的瑜伽士明点，称为放射的月轮明点。而且，从智慧放射的菩提心明点进入瑜伽士金刚宝珠内所生起的喜乐，就是四字的本质。在秘密大乐轮中是红色的智慧本性的霍（हो / ho）字，在脐轮变化轮中是浅红色的阿字，在心间法轮中是白色的吽字，在受用轮中是嗡字，这些双运无二地修持方便智慧，这就是修法，这是第三修法支分。这就讲完了修法。

 །ད་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། བདེ་བ་མ་ཉམས་གཅིག་ཞི་བ། །ཞེས་བྱ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནུ་མ་དང་སྐྲ་དང་ལྡན་པ་ལོ་བཅུ་གཉིས་མ་ལ་སོགས་པ་ཡང་རུང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གང་ལ་དམིགས་པ་དེ་བརྟན་པོར་གྱུར་པ་ཡང་རུང་། ཕྱག རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་དམིགས་པ་བརྟན་པོར་གྱུར་ཀྱང་རུང་སྟེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བདེ་བ་མི་ཉམས་པའི་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་གི་མཚན་ཉིད་དེ་ནི་ལུས་ཞི་བ་དང་། ངག་ཞི་བ་དང་། ཡིད་ཞི་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཞི་བ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཡིན་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ ཀྱིས་རྩ་བའི་རྒྱུད་དཔལ་མཆོག་གི་དང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལེའུར་གསུངས་སོ།།སྒྲུབ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྦྱོར་བའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་མི་འཛག་པའི་བདེ་བའི་རྒྱུན་གནས་ ཤིང་།རྟོག་པ་ཅན་གྱི་བདེ་བའི་རྒྱུན་མེད་དོ་སྙམ་པའི་ཤེས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་པས་གཅིག་པར་བསྒོམ་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག་སྟེ་བཞི་པའོ། །དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཡན་ལག་བཞི་པ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་རྫོགས་པའི་རང་བཞིན་དབུ་མ་ཆེན་པོ་བརྗོད་པར་ བྱ་སྟེ།ལྷ་ལ་སོགས་པ་སྒྲུབ་པ་སྔར་བཤད་པའི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྒྲུབ་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ ཆོས་བསྟན་ལ།།བདེན་པ་གཉིས་ལ་ཡང་དག་བརྟེན། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་རྫོབ་བརྟེན་པ་དང་། །དོན་དམ་པ་ཡི་བདེན་པས་འགྲུབ། །ཅེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་ལས། རིམ་པ་གཉིས་པ་ཡང་དག་བརྟེན། །རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་བདག་ ལ་བསྟན།།བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་གཅིག་ཡིན་ཏེ། །གཞན་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པའོ། །ཞེས་བཀའ་ནས་འབྱུང་ངོ་། །དེའི་ཕྱིར་ན་དེ་ལྟར་ལྷ་སྒྲུབ་པ་ལ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཅན་གྱི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབས་པས་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
现在要讲述大成就法：所谓"不失一寂乐"，是指无论是事业手印（具有乳房和头发的十二岁少女等），还是智慧手印所缘境稳固，或是大手印空性所缘境稳固，菩提心之乐不失的一刹那特征，即是身寂、语寂、意寂、智慧寂。这就是俱生，如世尊在《胜初根本续》十二万颂智慧品中所说。
大成就智慧相应，是指胜义菩提心，瑜伽士于一切时中保持菩提心不漏之乐流，与"无有分别乐之相续"的认知一起修为一体，这是大成就支分之第四。如是已说智慧支分第四大成就。
现在要讲述圆满自性大中观：前述修持天尊等生起次第是获得世间成就。圆满次第修持真如是获得出世间成就。世尊如是宣说。如说："诸佛所说法，善依二谛理，依世俗谛理，及胜义谛成。"这是世尊了义教法。
又从世尊教法中说："善依二种次第，金刚持示于我，生起次第为一，另一圆满次第。"因此，如是修持天尊，仅以具分别的生起次第瑜伽修持，虽修一切亦不能成就。

 །དེ་ཁོ་ ན་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྒྲུབ་པ་ལ་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དཀར་པོ་དང་།དམར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། སྔོན་པོ་དང་། ནག་པོ་དང་། རིང་བ་དང་། ཐུང་བ་དང་། སྦོམ་པ་དང་། ཕྲ་བ་དང་། ཆག་པ་དང་། མ་ཆག་པ་དང་། ཟླ་གམ་དང་། ཟླུམ་པོ་དང་། སོག་ཀ་དང་། གྲུ་བཞི་དང་། ཡན་ལག་དང་། ཉིང་ལག་དང་། རི་དང་། ནགས་ཚལ་དང་། འཁྲི་ཤིང་དང་། གེལ་པ་དང་། ཁ་དོག་དང་། དབྱིབས་ཀྱི་ཐ་སྙད་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཡན་ལག་བཞི་རྫོགས་པ་ངང་གིས་འགྲུབ་པའོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་རིགས་པས་འགྲུབ་པའོ། །དབུ་མ་ཆེན་པོའི་དོན་བཤད་ཟིན་ཏོ། ། ད་ནི་སྲོག་དང་རྩོལ་བའི་ཡོན་ཏན་དང་སྐྱོན་གཉིས་ཡི་མཚན་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སྲོག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། འདི་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་བསྒོམས་པ་ལས་སྐུ་མཐོང་ནས་རྣལ་འབྱོར་པས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་རྩེ་མོ་ནས་བརྩམས་ནས་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་བར དུ་སེམས་གཏད་ཅིང་དབུགས་སུམ་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའི་བར་དུ་འགོག་ཅིང་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱ་བ་ནི་ཡོན་ཏན་དུ་འགྱུར་རོ།།སྐྱོན་དུ་འགྱུར་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་དབུགས་ཤིན་ཏུ་གསང་བས་སྣ་རྩེར་རམ། ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོར་ཅིག་ཅར་བསྡམས་ཤིང་མི་རྒྱུ་བར་བྱས་ན་ནི་སྲོག་གི་ རླུང་ཡན་མན་དུ་འགྲོ་ས་མེད་དེ་ལྟེ་བར་བརྒྱལ་བས་སྲོག་གཞན་དུ་མི་འགྱུར་བར་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་ཞུགས་ནས་ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས་བྱུང་ནས།རྣལ་འབྱོར་པའི་ལུས་དོར་ནས་མགོ་བཀས་ཏེ་འཆི་བའི་དུས་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནི་སྐྱོན་བསྟན་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་པས་མགོ་ན་བར་མི་བྱེད་ པ་དེ་སྲིད་དུ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱའོ།།དེ་ལྟར་བྱས་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ་མཉམ་པའི་བདེ་བ་ཕུང་པོ་ཉོན་མོངས་པའི་འབྲས་བུ་སྟེར་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་སྟེང་དུ་ཞེས་པ་ནི་མགོ་པོ་དེ་སྲིད་ན་མི་འདོད་པ་ཡིན་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་པས་དམིགས་པ་མི་བྱའོ། །བྱས་ན་ནི་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་ སྟེར་བར་འགྱུར་ཏེ།ཕུང་པོ་འཇིག་པར་འགྱུར་རོ། །འོན་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་སྒོ་ཕུག་ནས་སྲོག་གི་རླུང་འགྲོ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་གོ་འཕང་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་ལ་གཅིག་ཏུ་སྦྱོར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལ་སེམས་རྩེ་ གཅིག་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས་ནི་དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པ་དེའི་ཕུང་པོ་མེད་པར་གྱུར་ཀྱང་།མེད་པ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། ཡོད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
在修证法身真如自性时，要远离白色、红色、黄色、蓝色、黑色、长、短、粗、细、破碎、完整、新月形、圆形、三角形、方形、肢体、支节、山、森林、藤蔓、树枝以及一切色彩和形状的概念，自然成就四支圆满。这是以自身正理而成就的。
已经解说了大中观的意义。现在要说明气息和修持的功德与过患两种特征。关于所谓的"气息"等，是这样的：瑜伽士通过修习无分别定而见到身相后，从金刚铃杵尖端开始直至顶轮之间专注其心，并持气至三千六百次，体验到的快乐就是功德。
至于过患是：如果瑜伽士用极其微细的气息，在鼻尖或脐轮处突然束缚并使之不流动，那么生命气无处上下运行，会在脐部昏厥。生命气不会转向他处，而是进入中脉，从梵穴出来，舍弃瑜伽士的身体，头部向下而死亡。这就是所说的过患。
瑜伽士在头不疼痛的时候可以修习瑜伽。如此修习，瑜伽士们将获得平等的快乐，能消除蕴的烦恼。关于"向上"的说法，是指不应执著于头部，瑜伽士不应作意。若作意的话，将带来死亡的恐惧，五蕴将毁坏。
然而，通过瑜伽力量，打通顶轮之门而使生命气流动的瑜伽士，将获得最高无变的快乐，在空性身的果位中专注一心三昧。虽然通过专注一境性的功德，这样的瑜伽士的五蕴似乎消失了，但并非真的消失，这就是"存在"的含义。

 །དེ་ཇི་ལྟར་ཡོད་ཅེ་ན། རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་མ་ཉམས་པའི་བདེ་བ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་གང་དུ་ཡང་མ་གྲུབ་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།འོན་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་འགྱུར་རམ། གཞན་ཞིག་ཏུ་འགྱུར་སྙམ་པ་ལ། དེ་ལྟར་མི་འགྱུར་རོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ སེམས་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་འགྱུར་བ་ལ།རྣལ་འབྱོར་པ་འགྲོ་ཞེས་བརྗོད་པར་ཟད་ཀྱིས། རྣལ་འབྱོར་པའི་ལུས་པོ་འགྲོ་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །འོན་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ལ་གྲགས་པ་མེད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་འདི་ནི་ཤི་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་གྲགས་པར་འགྱུར་ཏེ། ཤི་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ ནི་གྲུབ་མཐའ་འཛིན་པ་རྣམས་ལ་རིགས་པ་གྲུབ་པའོ།།སྲོག་དང་རྩོལ་བའི་སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་བསྟན་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྐྱོན་དང་ཡོན་ཏན་གཉིས་བཤད་ཟིན་ཏོ། །འབྲས་བུ་སྲོག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ད་ནི་ རྩའི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་གནས་ཐབས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།ཐིག་ལེ་ཞེས་པ་ནི་དཔྲལ་བར་སྐུའི་ཐིག་ལེ་གཉིད་སད་པའི་གནས་སྐབས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ། །མ་ཞེས་པ་ནི་མགྲིན་པར་གསུང་གི་ཐིག་ལེ་རྨི་ལམ་རྨིས་པ་ལྟ་བུའི་གནས་སྐབས་བྱེད་པར་བྱེད་པའོ། །སྒྲ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྙིང་གར་ སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཤིན་ཏུ་གཉིད་ལོག་པ་ལྟ་བུ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ།།ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་ནི་ལྟེ་བར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་བཞི་པའི་གནས་སྐབས་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའོ། །བདུད་རྩིའི་གནས་སུ་སོང་བ་ནི་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་བཅིངས་པའི་རྩ་དེ་ལ་ཡང་བདུད་རྩིའི་གནས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔྲལ་བའི་ དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ཐིག་ལེ་བཞི་འཛག་པའོ།།སོང་བ་ནི་ཞེས་པ་ནི་དེ་རུའོ། །དུས་ཀྱི་མེ་ཞེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྩར་སོང་བ་ནི་བདུད་རྩིའི་གནས་སུ་སོང་བའོ། །ལུ་གུ་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་གཡོན་གྱི་རྩ་ལ་ལ་ནཱ་དང་། གཡས་པའི་རྩ་ར་ས་ནཱའོ། །བཅིངས་པའི་རྩ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབུས་ཀྱི་རྩ་ ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིར་དང་།དེའི་ནང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྩར་མེ་ཁ་དོག་དམར་པོར་གནས་པ་ནི་བཅིངས་པའོ། །དེ་ཅི་ལྟར་བཅིངས་ཤེ་ན། དེ་ནི་འདི་ལྟར་བཅིངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
若问这是如何存在的？瑜伽士将进入无损最胜乐不变的三摩地，这意味着将成为佛陀世尊无所不在的法身。若想"瑜伽士是成为法身还是成为其他什么"，并非如此。并非瑜伽士本人。所谓"瑜伽士"，只是说瑜伽士的心成为法身时称为瑜伽士前往，而并非瑜伽士的肉身前往。然而"世人们无所知晓"是指人们会说这个瑜伽士已经死了，但实际并非死亡，这是依据持教义者们的正理而成立的。
生命和努力的过失与功德的教示，是世尊在修法品中所说的了义。过失与功德二者已经讲述完毕。"果位生命"等词义容易理解。现在要讲述脉轮行处的方便：
"明点"是指额间身明点产生清醒状态。"母"是指喉间语明点产生如梦似幻的状态。"声"是指心间心明点产生深度睡眠状态。"智慧"是指脐间智慧明点产生第四状态。
"前往甘露处"中，关于系缚成环状脉，所谓"甘露处"是指额轮四明点流溢。"前往"是指到达那里。"时火"是指进入智慧脉即是前往甘露处。"环状"是指左脉为拉拿(laṇā)，右脉为惹萨拿(rasanā)。"系缚脉"是指中脉为阿瓦杜帝(avadhūtī)，其内智慧脉中安住红色之火即为系缚。若问如何系缚，即是如此系缚。

 །ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་། ངག་གི་སྒྲིབ་པ་དང་། ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་གསལ་བ་དང་། ངག་ གསལ་བ་དང་།ཡིད་གསལ་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་གསལ་བར་གྱུར་པ་ཤེལ་སྒོང་ཕྱིས་པ་ལྟར་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་དེ། དར་གྱི་སྲིན་བུས་བདག་ཉིད་ཀུན་ནས་དཀྲིས་ཤིང་མི་ཐར་བ་དེ་བཞིན་དུ། འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱང་སྒྲིབ་པ་བཞིས་མི་གསལ་བར་བྱས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ དེ་རྟོགས་པར་བྱས་ཤིང་།ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་བཅིངས་པའི་རྩ་ནི་ལུས་དང་། ངག་དང་། ཡིད་གསུམ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཡང་འདོད་ཆགས་དང་། ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་རྣམས་ཡིན་པས། ཡེ་ཤེས་དཀྲིས་ཤིང་མི་གསལ་བར་བྱས་སོ། །དེས་དཀྲིས་པ་ནི་ལྟེ་བ་དང་། སྙིང་གའི་བར་དུ་ལན་གསུམ་ དུ་དཀྲིས་སོ།།དེ་ནས་ཡང་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ནི་སྙིང་གི་ཟེའུ་འབྲུའི་དབུས་ནས་བྱུང་ནས་འགྲོ་ཞིང་སྲོག་གི་རླུང་རྒྱུ་བར་བྱེད་དོ། །ལ་ལ་ནཱ་ནི་གཡོན་ནས་འགྲོའོ། །ར་ས་ནཱ་ནི་གཡས་ནས་སྙིང་གའི་པདྨའི་འདབ་མའི་གཡས་ནས་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་སྙིང་ག་དང་། མགྲིན་པའི་པདྨའི་འདབ་ མའི་བར་དུ་ལན་གསུམ་དུ་འཁྱིལ་ནས་ཡང་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་མགྲིན་པ་དང་། །དཔྲལ་བའི་དབུས་སུ་ལན་གསུམ་དུ་འཁྱིལ་ནས་གནས་པའོ། །དཔྲལ་བ་ནས་གཙུག་ཏོར་གྱི་བར་དུ་ལན་གསུམ་དུ་འཁྱིལ་ནས་གནས་ཏེ། ལུས་དང་། ངག་དང་། ཡིད་གསུམ་ དཀྲིས་ཏེ།དེ་ལ་རྡུལ་དང་། མུན་པ་དང་། སྙིང་སྟོབས་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་གྱིས་དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་པ་བཞིར་བྱས་ནས། ལུས་ཀྱི་རྩིའི་ར་ས་ནཱ་གཡས་ཀྱི་རྩ་སྣ་བུ་གནས་ཕྱིར་བྱུང་བ་ནི། བཅུ་གཉིས་མཐའ་ནས་ཆ་ཡི་མཐར། །ཞེས་པ་ནི་སའི་ཁམས་ཀྱི་རླུང་སོར་བཅུ་གསུམ་དུ་རྒྱུའོ། ། ཆུའི་ཁམས་ཀྱི་རླུང་སོར་བཅུ་བཞིར་རྒྱུའོ། །མེའི་ཁམས་ཀྱི་རླུང་སོར་བཅོ་ལྔར་རྒྱུའོ། །རླུང་གི་ཁམས་ཀྱི་རླུང་སོར་བཅུ་དྲུག་ཏུ་རྒྱུའོ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་རླུང་སོར་བཅུ་བདུན་དུ་རྒྱུའོ་ཞེས་ནི་ནང་གི་ལེའུར་གསུངས་སོ། །སྐུའི་གཡོན་གྱི་རྩ་ལ་ལ་ནཱ་ནི་སོར་བཅུ་བདུན་ནས་རྒྱུའོ། ། ངག་གི་རྩ་ར་ས་ནཱ་ནི་གཡས་ནས་སོར་བཅུ་གསུམ་ཚུན་ཆད་དུ་འགྲོའོ། །ཡིད་ཀྱི་རྩ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ཅིག་ཅར་དབུས་མ་ནས་སྣ་བུག་གཉིས་འདོམ་པ་ནས་སོར་བཅོ་ལྔ་ཚུན་ཆད་དུ་འགྲོའོ། །དེ་བཞིན་དུ་འོག་ཏུ་ལྟེ་བ་དང་། གསང་བའི་གནས་ཀྱི་བར་དུ་ཡང་ལན་གསུམ་དུ འཁྱིལ་བར་བྱས་ནས།བཤང་བའི་རྩ་ནི་གཡས་ནས་འགྲོའོ། །གཅི་བའི་རྩ་ནི་གཡོན་ནས་འགྲོའོ།

这是藏文的中文翻译：
身体的障蔽、语言的障蔽、意识的障蔽和智慧的障蔽，使身体不清净、语言不清净、意识不清净和智慧不清净，就像擦拭水晶球一样清净的本性。就像蚕茧将自身完全包裹而无法解脱一样，众生也被四种障蔽遮蔽而不清净。瑜伽士们应当了知这一点，身语意三者如同连锁般的脉，也就是贪欲、嗔恨和愚痴，使智慧被缠绕而不清净。这种缠绕在脐轮与心轮之间缠绕三次。
然后，中脉(梵文：अवधूती, Avadhūtī)从心轮中心生起，运行并引导生命气息。左脉(梵文：ललना, Lalanā)从左边运行。右脉(梵文：रसना, Rasanā)从右边经过心轮莲花瓣的右侧运行。然后在心轮和喉轮莲花瓣之间盘旋三次后继续运行。同样地，在喉轮和眉心中央也盘旋三次而住。从眉心到顶轮之间也盘旋三次而住，缠绕着身语意三者。其中包含尘性、暗性和力性三种本性，这样形成四组三重缠绕。
身体的右脉Rasanā从右鼻孔外出，从十二边际到分的边际，即地大之风行十三指距。水大之风行十四指距。火大之风行十五指距。风大之风行十六指距。空大之风行十七指距，这是在内续品中所说。身体左脉Lalanā从十七指距处运行。语言的右脉Rasanā从右边至十三指距处运行。意识的中脉Avadhūtī从中央两鼻孔相会处至十五指距处同时运行。同样地，在下方脐轮和密处之间也盘旋三次，大便之脉从右边运行，小便之脉从左边运行。

 །དུང་ཅན་མ་ནི་དབུས་མ་ནས་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ནང་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨའི་བྱ་གདོང་མར་འགྲོའོ། །གསང་བའི་པདྨའི་འོག་ཏུ་བཤད་པའི་རྩ་དབུས་སུ་འགྲོའོ། །གསང་བའི་ རྡོ་རྗེ་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨའི་གཡོན་ནས་གཅི་བའི་རྩ་འགྲོའོ།།གཡས་ཀྱི་རྩ་ར་ས་ནཱ་ན་ས་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཁུ་བ་འགྲོའོ་ཞེས་པ་ནི་རྩིའི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཡིན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཞིབ་མོར་ནི་ནང་གི་ལེའུར་གསུངས་ཏེ་འདིར་མ་བཤད་དོ། །འདི་ནི་དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་བཀའི་ངེས་པའོ།།རྩའི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་རླུང་གཉིས་རྒྱུ་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་ལན་གསུམ་རྒྱུ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟེང་དུ་ལུས་དང་། ངག་དང་ཡིད་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་གཡོན་དང་། གཡས་པ་དང་། དབུས་མ་ནས་གྱེན་དུ་རྒྱུ་ བ་སྲོག་གི་རླུང་ངོ་།།འོག་ཏུ་རྒྱུ་བའི་རྡུལ་དང་། མུན་པ་དང་། སྙིང་སྟོབས་ཀྱི་རང་བཞིན་བཤད་པ་དང་། གཅི་བ་དང་། ཁུ་བའི་རྩའི་ལམ་ནས་རྒྱུ་བར་བྱེད་པའི་རླུང་ནི་ཐུར་དུ་སེལ་བའོ། །རྡོ་རྗེར་བཅས་པའི་པདྨ་ནི་ཤེས་རབ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱེ་གནས་ཏེ། འབབ་པའི་བདེ་བ་སྟེར་བའི་ཕྱིར་ རོ།།ནོར་བུ་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི་འཛིན་པའི་བདེ་བ་སྟེར་བའི་ཕྱིར་རོ། །བུད་མེད་ཀྱི་པདྨ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་དོ། །པདྨའི་ཟེ་འབྲུ་འབྱེད་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དབུས་སུ་རླུང་དང་ཕྲད་པ་ནི་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་གྱེན་དུ་རྒྱུ་བའི་སྲོག་གི་རླུང་དང་ཐུར་དུ་སེལ་བའི་རླུང་དག་ཕྲད་པའོ། །བྱ་གདོང་ མ་དང་དུང་ཅན་མ་གཉིས་ཕན་ཚུན་དུ་མི་གཡོ་བར་ཕྲད་དེ།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྩ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྦུ་གུའི་ནང་དུ་པདྨའི་གེ་སར་ཞུགས་པས་མི་འཕོ་བའོ། །ཡུལ་ཞེས་པ་ནི་ཤེས་རབ་མའི་པདྨའོ། །ཡུལ་ཅན་ཞེས་པ་ནི་ཐབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ནོར་བུའོ། །རྣམ་པར་དབྱེ་བ་མེད་ ཅེས་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དབྱེར་མེད་ཅིང་མི་ཕྱེད་པའོ།།ཡུལ་རྣམ་ལ་ཡུལ་ཅན་རྣམས་ཏེ་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོའི་སྒོ་མི་འཇུག་པ་སྟེ། དབུ་མར་རླུང་རྒྱུ་བའོ། །འཇུག་པ་ཞེས་པ་ནི་ལྟེ་བའི་པདྨའི་སྲོག་གི་རླུང་འཇུག་པའོ། །སེམས་མི་གཡོ་བ་དེ་ནི་སྔར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དུ་ བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་རྣམས་ནི་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིར་སྲོག་གི་རླུང་ཆུང་བའི་སྒོ་ནས་འཛིན་པའོ།།ཡང་གི་སྒྲས་ནི་སྲོག་དེ་ཉིད་ལྟེ་བར་གཞོམ་དུ་མེད་པ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
从中脉的顶端，气脉流向密轮中的智慧莲花处的迦迦利尼脉。在密处莲花下方，所说的中脉向下流动。从密处金刚和智慧莲花的左侧，小便脉流动。右侧的罗萨那脉中，世俗菩提心精液流动。这是关于脉的运行方式，世尊在内续品中已详细宣说，此处不再赘述。这是如来教法的确定义。
脉的运行方式已经讲完。现在要讲述两种气的运行：生命气和下行气三次运行。上行的身语意三者本性，从左、右和中央向上运行的是生命气。向下运行的尘、暗、力三种本性，以及从小便和精液脉道中运行的气是下行气。
具金刚的莲花是智慧的生处，因为能赐予下降的喜乐。具宝珠的金刚能赐予持守的喜乐。女性具有莲花，能开启莲花蕊心。中央与气相遇是指在脐轮中央上行的生命气与下行气相遇。
迦迦利尼和拉萨那两脉相互不动地交会，菩提心的两脉进入金刚管中莲花花蕊而不动摇。境指智慧母的莲花，有境指方便的金刚宝珠。无分别指方便智慧不二而不可分。
诸境上诸有境即眼等根门不入，是指中脉中气的运行。入是指脐轮莲花中生命气的进入。心不动已如前所说。烟等相是通过阿瓦杜帝中微细生命气而执持。又字表示生命气融入脐轮不可摧毁处。
（注：文中提到的梵文术语"阿瓦杜帝"(Avadhūtī)已按要求保留并用罗马拼音标出）

 །འདི་དག་ཐམས་ཅད་བྱིས་པའི་རང་བཞིན་ཅན་རྣལ་འབྱོར་པའམ། རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ལ་གསང་ཞེས་པ་ནི་ བྱིས་པ་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་རྣམ་པར་མི་ཤེས་པ་རྨོངས་པ་རྣམས་དང་།དད་པ་ཤས་ཆུང་ཞིང་ཉོན་མོངས་པ་ཤས་ཆེ་བ་རྣམས་ལ་གསང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྦ་བར་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ལ་མ་སྦས་པ་ཡིན་ན་རང་ཡང་དམྱལ་བར་ལྟུང་ལ། གཞན་ལ་ཡང་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་དམྱལ་བར་འགྲོ་ཞེས་པ་ནི་ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་ངེས་པའོ།།རླུང་གཉིས་ཀྱི་རྒྱུ་བ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔའི་ཟད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིར་གལ་ཏེ་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་བས་སྟོང་པ་ལ་སེམས་གཞག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་མིག་མ་བཙུམས་པར་གྱུར་པ་དེ་ལྟ་ན་ནི་ གཡོན་པའམ།གཡས་པར་ཏེ་ས་ཞེས་པ་ནི་ཉེ་བར་མཚོན་པའོ། །གལ་ཏེ་གཡས་པར་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབབ་པའི་དུས་སུ་རྣལ་འབྱོར་པ་སྒོམ་པར་བྱེད་པ་དེ་ལྟ་ན་ནི། ཆོ་ག་འདི་ཡིན་གྱི་གཡོན་གྱི་རྩར་འབབ་པའི་དུས་སུ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ སོགས་པ་ལ་རྒྱུ་བའི་ཕྱིར་རོ།།དེའི་ཕྱིར་གཡོན་པའམ་གཡས་པར། གང་སྲོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འབབ་པ་དེའི་ཆོས་ཅན་གྱི་ཕྱིར་དེ་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བརྗོད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་གཡས་ཀྱི་རྩའི་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་སྲོག་གི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འགྲོ་སྟེ། དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བར་དུའོ།།གཡོན་གྱི་རྩ་ལས་ནི་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པར་འགྲོ་སྟེ། དེ་ལྟར་སྟོང་པར་འགྲོའོ། །མཚན་མ་རྣམ་པ་བཅུ་རུ་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་རྣམ་པ་ཀུན་ལྡན་གྱི་སྟོང་གཟུགས་སུ་འགྱུར་རོ། །གཟུགས་ལས་མི་འགྱུར་བའི་ བདེ་བར་འགྱུར་རོ།།ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཉིད་དོ། །ཡེ་ཤེས་ལས་རྫུ་འཕྲུལ་ཞེས་པ་ནི་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དངོས་གྲུབ་ཅེས་པ་ནི་ཁམས་གསུམ་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་འགྱུར་ཏེ། མི་རྣམས་སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་ལ། །ཐོབ་པར་ འགྱུར་རོ་མི་བདག་ཀྱེ།།ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་ལམ་དུ་ཞུགས་པའི་ངེས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
这一切都是具有幼稚本性的瑜伽士或瑜伽女们所应当保密的，也就是说，对于那些愚昧无知的凡夫俗子们，以及信心微弱而烦恼深重的人们应当保密，应当隐藏。如果对这些人不加以隐藏，自己将堕入地狱，他人也会因此而堕入地狱，这是世尊的确定教诫。
已经讲述完毕两种气的运行。现在要讲述五轮的消融：关于地等，在此，如果瑜伽士以忿怒视角专注于空性而未闭眼的话，那么在左边或右边，所说的"地"是一种比喻。如果瑜伽士在右边地轮降下时修习，这就是正确的仪轨，而在左脉降下时则不是，因为会流向空轮等处。
因此，无论是左边还是右边，生命能量轮降下之处即具有该性质，所以称之为轮。因此，从右脉的地轮到生命水轮，如此直至智慧轮。从左脉则流向虚空等处，如此流向空性。
"相将成为十种"是指烟等相具足一切相的空性形相。从形相转变为不变的大乐，这就是般若波罗蜜多智慧。从智慧而来的神通，即是飞行虚空等能力。所谓"成就"是指成为三界之主，"人们在此生中，必定能获得，噢，人主啊！"这是入道的确定。

 །ད་ནི་རང་གི་སེམས་འདི་སྣང་བ་ལ་འཇུག་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ནམ་མཁའ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་ཏེ། འདི་ལྟར་བཀའ་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཐེག་པར་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ལ་གོམས་པར་བྱ་ཞེས་གསུངས་ཏེ།རྣལ་འབྱོར་པ་འདི་ནི་ཡུམ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བརྒྱད་སྟོང་པར་ཡང་བརྒྱ་བྱིན་གྱི་ལེའུར་གསུངས་ཏེ། ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་ཚེ་དང་ ལྡན་པ་རབ་འབྱོར་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ།།འཕགས་པ་རབ་འབྱོར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་འདི་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱེད་པར་འདོད་པས་གང་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱེད། །རྣལ་འབྱོར་པས་རྣལ་འབྱོར་ཇི་ལྟར་རྙེད་པར་འགྱུར། །དེ་སྐད་ཅེས་སྨྲས་པ་དང་། ཚེ་དང་ལྡན་པ་རབ་འབྱོར་གྱིས་འདི་ སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ།།ལྷའི་དབང་པོ་བརྒྱ་བྱིན་ལ་ཀཽ་ཤི་ཀ་གང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱེད་པར་འདོད་པས། ནམ་མཁའ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱའོ། །ཀཽ་ཤི་ཀ་གང་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱེད་པར་འདོད་པས། བླ་གབ་མེད་པ་ལ་རྣལ་ འབྱོར་དུ་བསླབ་པར་བྱའོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ།།དེ་ལ་ནམ་མཁའ་བླ་གབ་ཡོད་པ་ལ། རྣལ་འབྱོར་པས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་གོམས་པར་བྱ་བ་དང་། ཀཽ་ཤི་ཀ་ཡང་ནམ་མཁའ་བླ་གབ་མེད་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་གོམས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ གང་ཞིག་ནམ་མཁའ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱེད་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྤྱོད་ལམ་ནི་སྔར་གོང་དུ་བསྟན་ཟིན་ཏོ།།བླ་གབ་ཡོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་པོ་ཁྱིམ་ཆེན་པོ་དཔངས་མཐོ་བའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞལ་ཞལ་བྱས་པ། བུ་ག་རྟ་རྔ་ཡང་ མི་ཤོང་བར་ཚགས་བསྡམས་ལ་ཁྱིམ་ཆེན་པོའི་ནང་དུ་མུན་པའི་ནམ་མཁའ་ལ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་ཞེན་པའི་སེམས་ཆ་ཕྲ་མོ་ཙམ་ཡང་མེད་པར་ཡོངས་སུ་སྤངས་བས།མུན་པ་ལ་ཀུན་ནས་དང་བས་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་ལ་དང་པོ་དུ་བ་ལ་སོགས་ པའི་རྟགས་ལྔ་མཚན་མོའི་སྦྱོར་བས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སྤངས་ཤིང་། །ཉིན་ཞག་གཅིག་ལ་རྣམ་པར་བརྟག་།དེ་ལ་རྟགས་ནི་མ་བྱུང་ན། །དེ་ཚེ་ང་ཡི་བརྫུན་ཚིག་ཡིན། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་དམ་པའོ།

这是藏文的中文翻译：
现在要讲述自心如何趣入显现。世尊说到所谓"虚空"等，如是在密咒金刚乘和般若波罗蜜多乘中，世尊说瑜伽士应当修习两种瑜伽。这位瑜伽士在《八千颂般若波罗蜜多经》帝释品中也有提及：天帝释对具寿舍利弗如是说道："圣者舍利弗，欲修习此般若波罗蜜多瑜伽者，应当修习何处？瑜伽士如何能获得瑜伽？"如是说已，具寿舍利弗如是答道："憍尸迦，若欲修习般若波罗蜜多瑜伽者，应当修习虚空瑜伽。憍尸迦，若欲修习般若波罗蜜多瑜伽者，应当学习无遮蔽瑜伽。"此乃世尊所说。
其中，瑜伽士应当于有遮蔽的虚空中修习无分别，憍尸迦，也应当于无遮蔽的虚空中修习无分别。其中，欲修习虚空瑜伽的瑜伽士之行为已如前所述。现在要讲述有遮蔽的瑜伽：其中，瑜伽士首先在高大的房屋中，四壁严密，连马尾大小的孔隙都不留，在大房子里的黑暗虚空中，完全断除对一切事物哪怕极其微细的执著心，以清净心观察黑暗，则此瑜伽士首先将以夜间修法见到烟等五种相。
"断除一切分别，于一昼夜中观察，若尔时未生相，则为我之妄语。"此乃世尊之圣教。
注：文中"憍尸迦"（Kauśika，कौशिक）是帝释天的别名。这里保留了梵文音译。

 །མིག་དག་མི་འཛུམས་ པ་ནི་མིག་གཙུག་ཏོར་ལ་བལྟས་ཏེ།སྨིན་མ་བཏེག་ལ་ཁ་གདངས་པའམ། ཡང་ན་བཙུམས་ཀྱང་རུང་སྟེ། ལུས་མི་འགུལ། མི་བརྐྱང་བར་བྱས་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་ལམ་དུ་ཞུགས་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་ནི་འདིར་སྲོག་གི་རླུང་རྩ་དབུས་མ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིར་དབང་ མེད་དུ་བླ་མའི་མན་ངག་གིས་ཞུགས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ལས་དབུས་མར་ཞུགས་པའོ།།ནམ་མཁའ་ལ་ཞེན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བླ་གབ་ཡོད་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས་མིག་བཙུམས་པ་དང་། རྡོ་རྗེའི་ལམ་དུ་ཞུགས་པས་སྟོང་པ་ལས་རྟགས་དུ་བ་ ལྟ་བུ་དང་།སྨིག་རྒྱུ་དང་། རབ་གསལ་དང་། མར་མེ་དང་། དྲི་མ་མེད་པའི་ནམ་མཁར་སྣང་བ་རྣམས་ནི་མཚན་མོའི་སྦྱོར་བས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནི་ཁྲོ་བོ་གཙུག་ཏོར་རྒྱལ་པོའི་ལྟ་བས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཉིན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་ནི་བླ་གབ་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་སྤྲིན་མེད་ པའི་དངས་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་བྱེད་པ་ནི་རྒྱལ་པོའི་ལྟ་སྟངས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དཔེར་ན་རྒྱལ་པོ་འཁོར་མི་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་འདུག་ཀྱང་།།འཁོར་མི་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱལ་པོ་ལ་རྒོལ་བ་ལ་སོགས་པ་མི་ནུས་ཏེ། རྒྱལ་པོ་དེ་ཡང་འཁོར་རྣམས་ལ་འཇིགས་པའམ། བག་འཁུམ་པའམ། སྤུ་ ཟིང་ཞེས་བྱེད་པར་མི་འགྱུར་ཏེ།རྒྱལ་པོ་དེའང་འཁོར་མི་རྣམས་ཀྱི་ཡིད་དུ་འོང་བ་དང་། མཐོང་ན་དགའ་བར་འགྱུར་རོ། །རྒྱལ་པོ་དེས་ཀྱང་འཁོར་མི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་དང་སྟེགས་བྱེད་ཅིང་། རྒྱལ་པོའི་བྱ་བ་བྱེད་ལ་རྒྱལ་སྲིད་སུས་ཀྱང་མི་འཕྲོགས་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཉིན་མོའི་རྣལ་ འབྱོར་བྱེད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ་ཡང་རྒྱལ་པོ་དང་འདྲ་སྟེ།ཉོན་མོངས་པ་འདོད་ཆགས་དང་། ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་དང་། ང་རྒྱལ་དང་། ཕྲག་དོག་དང་། སེར་སྣ་དང་། གཡོ་སྒྱུ་དང་། བདུད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གླགས་མི་རྙེད་དེ་གཏན་འབྱུང་བར་མི་ འགྱུར་རོ།།དེས་ན་རྒྱལ་པོའི་འདུག་སྟངས་དང་ཁེངས་པའི་འདུག་སྟངས་ཞེས་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་ལྔ་བདག་གཟུགས་ཉིད་ནི། །སྒྲུབ་པ་ཆེ་ལ་རྣམ་པར་བརྟག་།ཅེས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྟོད་འགྲེལ་ལས་འབྱུང་ངོ་། །དེས་ནི་ཉིན་མོ་དང་མཚན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་ བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ལྟ་སྟངས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ལྟ་སྟངས་ཞེས་པ་ནི་མིག་དྲང་པོར་བལྟ་བ་སྟེ། དྲང་པོར་བལྟས་པས་ནི་སྙིང་ག་ན་གཉིད་ལོག་པ་ལྟ་བུའི་བདུད་རྩི་གནས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
眼睛不眨动时要注视顶髻，扬眉张口或闭口都可以，身体保持不动，不伸展，进入瑜伽状态。"入金刚道者"这句话是指在上师的口诀指引下，生命气息不由自主地进入中脉阿瓦杜提（梵文：अवधूती，Avadhūtī，意为中脉），从空性无分别中进入中央。
所谓"以执著虚空之心"，是指瑜伽士在有遮盖处闭眼，通过金刚道能见到空性中如烟、阳焰、明亮、灯光等现象，以及无垢虚空中的显现，这些都是夜间修习时所见。这应当以忿怒尊顶髻王的观想方式来修持。
所谓"日间瑜伽"，是指在无遮盖的晴朗无云天空下修习瑜伽，这就是所谓的"王之观法"。比如说，国王虽然身处众臣之中，臣民们却不能冒犯国王，而国王对臣民们也不会感到恐惧、畏缩或惊慌。国王令臣民喜悦，见之生欢。国王是所有臣民的依靠和支撑，履行王者职责，王位不被任何人夺取。
同样地，修习日间瑜伽的瑜伽士也如国王一般，贪欲、嗔恨、愚痴、傲慢、嫉妒、吝啬、虚伪以及魔障等都无法找到机会，永远不会产生。因此称为"王者姿势"和"傲慢姿势"。
如《持金刚上疏》中说："五佛本体之形相，于大修持中观察。"以上已经解释了日间和夜间的瑜伽。
现在要讲述甘露集聚观想法：所谓"甘露集聚观想"，就是要正直地观看，正直观看时，心间有如沉睡般的甘露存在。

 །རྣལ་འབྱོར་པའི་སྤྱོད་ལམ་ནི་མདུན་དྲང་པོར་མིག་མི་འཛུམས་པར་རྣལ་ འབྱོར་པས་ཅིར་ཡང་མི་དམིགས་ཤིང་།ཅིར་ཡང་མི་རྟོག་པར་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྤངས་ནས་དེ་ཉིད་དང་གཞན་ཉིད་དུ་ཁམས་གང་དུ་ཡང་མི་ལེན་པར་བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུལ་ལས་འདས་པས་གནས་པའོ། །དེས་ནི་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་ལྟ་སྟངས་བཤད་ཟིན་ཏོ། ། ད་ནི་ཞི་བ་ལྷའི་འདུག་སྟངས་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ལྷའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཨ་དམར་པོ་གཅིག་གསལ་བར་བསྒོམས་ཤིང་བསམས་པ་དེ་ལ། གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བར་གྱུར་བས་ལྟེ་བའི་ཨ་ལ་ཕོག་པས་ཨ་དྲོ་བར གྱུར་པ་དང་།དྲོ་བ་ལས་ཀྱང་མེ་འབར་བར་གྱུར་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྩ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ནས་ཡར་ཞུགས་ནས་རང་གི་ཕུང་པོ་དང་། ཁམས་དང་། སྐྱེ་མཆེད་དང་། དབང་པོ་ལྔ་རྣམས་བསྲེགས་པས་ཐིག་ལེ་བཞིར་གྱུར་ཏོ། །ཐིག་ལེ་བཞི་ནི་གཟུགས་ཞུ་བར་གྱུར་པ་དང་། ཁམས་ ཞུ་པར་གྱུར་པ་དང་།སྐྱེ་མཆེད་ཞུ་པར་གྱུར་པ་དང་། དབང་པོ་ཞུ་བར་གྱུར་པའི་ཐིག་ལེ་རྣམས་སོ། །ལྟེ་བ་ལས་འབར་ཙཎྜ་ལཱི། །བདེ་གཤེགས་ལྔ་ནི་བསྲེགས་ནས་སུ། །སྤྱན་མ་ལ་སོགས་ལྔ་བསྲེགས་ཏེ། །ཧཾ་བསྲེགས་རི་བོང་ཅན་ལས་ཀྱང་། །བཞུགས་ལྟེ་བར་ཐིམ་པར་ འགྱུར།།ལྟེ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་ཡིན་ཏེ་གཞོམ་དུ་མེད་པའོ། །ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བསྐྱེད་པའོ། །འབར་ཞེས་པ་ནི་འདོད་ཆགས་ཀྱི་མེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆགས་པས་རབ་ཏུ་འབར་བས་དུག་གསུམ་བསྲེག་པའོ། །ཙཎྜ་ ལཱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་མྱུར་དུ་འགུགས་པར་བྱེད་པས་ན་གཏུམ་མོའོ།།བདེ་གཤེགས་ལྔ་ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་དང་། འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོའོ། །དེ་ལྔ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་ལྔའི་རང་བཞིན་ཏེ།བག་ཆགས་ཀྱི་ལུས་ཡིན་པས་ནི་བསྲེགས་པ་ཁོ་ནའོ། །སྤྱན་མ་ལ་སོགས་ཤེས་པ་ནི་སའི་ཁམས་ནི་ཌ་ཀི་ནའིའོ། །ཆུའི་ཁམས་ལཱ་མའོ། །མེ་ཁམས་ནི་ཁཎྜ་རོ་ཧའོ། །རླུང་གི་ཁམས་ནི་རཱུ་བི་ནིའོ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ དབང་ཕྱུག་མའོ།།དེ་རྣམས་ནི་ཁམས་ལྔ་ཡིན་ཏེ། ལུས་བསྐྱེད་པས་སོ། །བསྲེག་པ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་རྣམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
瑜伽士的行为是这样的：眼睛直视前方不眨眼，瑜伽士不执著于任何事物，不作任何分别，完全放下一切事物，不在任何界中执取此与彼，超越一切言说的境界而安住。这就是甘露轮观想法的说明。
现在讲解寂天的坐姿：应当观想为天身。这是指瑜伽士在自己的脐轮处清晰地观想一个红色的"阿"字，并思维于此。由于密智之火燃烧，触及脐轮的"阿"字，使"阿"字变热，从热度中又生起火焰。通过中脉（梵文：अवधूती，罗马拼音：avadhūtī）向上升起，焚烧自身的蕴、界、处和五根，转化为四个明点。这四个明点是色蕴融化、界融化、处融化和根融化所成的明点。
从脐轮燃起的拙火（梵文：चण्डाली，罗马拼音：caṇḍālī），焚烧五如来，焚烧观音等五尊，焚烧"吽"字，从月轮中融化，融入脐轮。所谓脐轮，即是大乐轮，不可摧毁。"业"是指产生无上的乐。"燃烧"是指贪欲之火，以智慧的贪欲极度燃烧而焚烧三毒。所谓拙火（梵文：चण्डाली，罗马拼音：caṇḍālī），因为能迅速召集乐故称为拙母。
五如来是指色蕴、受蕴、想蕴、行蕴和识蕴。这五蕴即是五如来的自性，因为是习气之身所以要焚烧。所说的观音等是指：地界是荡吉尼（ḍākinī），水界是拉玛（lāmā），火界是康卓玛（khaṇḍarohā），风界是如比尼（rūpiṇī），空界是法界自在母。这些是五大种，因为能生成身体。焚烧是指观音等女尊们。

 །ལྔ་ཞེས་པ་ནི་སྐྱེ་མཆེད་ལྔ་ཡིན་ཏེ། མིག་གི་སྐྱེ་མཆེད་དང་། རྣ་བའི་སྐྱེ་མཆེད་དང་། སྣའི་སྐྱེ་མཆེད་དང་། ལྕེའི་སྐྱེ་མཆེད་དང་། ལུས་ཀྱི་སྐྱེ་མཆེད་དང་ ལྔ་བསྲེགས་པའོ།།བསྲེགས་པའི་སྒྲས་ནི་མིག་གི་དབང་པོ་དང་། རྣ་བའི་དབང་པོ་དང་། སྣའི་དབང་པོ་དང་། ལྕེའི་དབང་པོ་དང་། ལུས་ཀྱི་དབང་པོ་དང་། ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་སྟེ་དེ་རྣམས་བསྲེགས་ཤིང་མེད་པར་བྱས། རྣལ་འབྱོར་བའི་ཉོན་མོངས་པ་དང་། བག་ཆགས་ངན་ བ་ཞེན་པ་དང་བཅས་པའི་དངོས་པོ་རྣམས་ལ་ཆགས་པར་བྱེད་པ་འདིར་བསྲེགས་པ་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བའི་སེམས་ཀྱི་སྣང་བའོ།།ཡང་དག་པར་ནི་བསྲེགས་པ་དང་མི་བསྲེག་པ་གང་ཡང་ཡོད་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བཀའ་ནས་འབྱུང་ངོ་། །སྟེ་ཞེས་པ་ནི་བླ་མ་དམ་པའི་ གདམས་ངག་གིས་ཟིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ་རྣམས་ཀྱིས་གྱིས་ཤིག་པའོ།།ཧཾ་ཞེས་པ་ནི་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་བར་དུ་ཐུག་པའི་ཡི་གེ་ཨཱ་ལི་དང་ཀཱ་ལི་རྣམས་བསྲེགས་ཤིང་། སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་། པདྨའི་ འདབ་མ་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་བོ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་ཤིང་མེད་པར་བྱས་པའོ།།རི་བོང་ཞེས་པ་ནི་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི་ཐིག་ལེ་བཞི་ཧཾ་དང་བཅས་པའི་ཚེས་བཅུ་གཅིག་གི་ཟླ་བ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་དུ་བཞུ་ནས། ལྟེ་བ་གཞོམ་དུ་མེད་པར་ ཐིམ་པར་གྱུར་ཅིང་འདྲེས་པའི་བདེ་བ་དང་བཅས་པར་གནས་པའོ།།ཅན་ཞེས་པ་ནི་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་གནས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཀྱང་ཞེས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་བཞུ་ནས་གཞོམ་དུ་མེད་པ་ལ་ཐིམ་པའོ། །གཞོམ་དུ་མེད་པ་དེ་ཉིད་ཀྱང་ཞུ་བར་འགྱུར་ པས་ཤིན་ཏུ་ཆ་ཕྲ་བར་གྱུར་ཅིང་།སྐྲའི་རྩེ་མོ་བརྒྱ་སྟོང་དུ་གཤགས་པའི་ཚད་དུ་ཡང་མི་དམིགས་ཤིང་མ་ཞེ་ན་པ་ནི་ཞི་བ་ལྷའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེས་ནི་ལྷའི་གཟུགས་ཀྱི་བསྒོམ་པ་བཤད་ཟིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓"五"是指五处，即眼处、耳处、鼻处、舌处和身处这五种。"焚烧"一词是指眼根、耳根、鼻根、舌根、身根和意根，将这些全部焚烧殆尽。瑜伽士的烦恼、不良习气以及对事物的执着，在此"焚烧"是指瑜伽士心中的显现。实际上并不存在真正的焚烧与不焚烧，经中如是说。"即"是指具有殊胜上师教言的瑜伽士们应当如此修持。
"吽"（हूं, hūṃ）是指从化身轮开始直至顶轮之间的所有阿里（元音）和嘎里（辅音）字母全部焚尽，七万二千脉以及一百五十六个莲花瓣全部焚尽无余。
"兔"是指顶轮中的四个明点连同"吽"字，如同十一月的月亮一般融化，融入不可摧毁的脐轮中，与之混合而住于喜乐之中。"具"是指顶轮恒时安住之义。"亦"是指一切融化后融入不可摧毁之中。由于不可摧毁者本身也会融化，变得极其细微，即使将一根头发分成百千份那样细小的量也不可得，若无执着，则应观想为寂天的形象，此为其义。至此已说明天尊形象的修法。

 །ཡང་ལྷའི་གཟུགས་ཀྱི་བསྒོམ་པ་བརྗོད་ པར་བྱ་སྟེ།རྣལ་འབྱོར་བས་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨའི་དབུས་སུ་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་གྲུ་གསུམ་པ་བསམ་ནས། དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རྗོད་པར་བྱེད་པའི་ནུས་པ་འདི་ལ་ཡོད་པས། བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་ནུས་པ་དེ་བཙལ་པར་བྱེད་པའི་དོན་འདི་ལ་ནུས་པ་ཡོད་དོ་བསམས་ ནས།ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་དབུས་ན་གནས་པའི་གེ་སར་ཡི་གེ་རའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུའམ། ཡི་གེ་ཨཱི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་དེ་ཐབས་ཀྱི་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ནང་དུ་བཙུད་པས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ཨ་དེ་རྡོ་རྗེས་ཕྱེད་མར་བཅད་པས། །གཡོན་པ་རཾ་དུ་གྱུར་ནས་དྲོད་སྐྱེད་པར་ བསམ་མོ།།གཡས་པ་ཡཾ་དུ་གྱུར་ནས་རླུང་གི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ཏེ། ཕན་ཚུན་དུ་འགྲོགས་ནས། རླུང་གིས་ར~ཾ`་ལ་ཕོག་པས་དྲོ་བར་གྱུར་ནས་དྲོ་བ་ལས་ཀྱང་མེའི་རང་བཞིན་དྲོ་བར་གྱུར་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཨ་དྲོས་ནས་མེ་འབར་བས། གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་ ནོར་བུའི་སྦུ་གུའི་ནང་ན་ཡར་ཙཎྜ་ལཱི་ཞུགས་ནས་འཁོར་ལོ་དྲུག་དང་བཅས་པའི་རྩ་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་།ཕུང་པོ་དང་། ཁམས་དང་། སྐྱེ་མཆེད་དང་། དབང་པོ་དང་། ལས་ཀྱི་དབང་པོ་དང་། ལམ་གྱི་དབང་པོའི་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བ་སྲེགས་ཤིང་། མེད་པར་བྱས་ནས་བདེ་བ་དང་བཅས་པ་རང་བཞིན་མེད་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཡང་ཤེས་རབ་མས་བསམ་པ་ནི། །ཐབས་ཀྱི་གསང་བ་རྡོ་རྗེ་དུང་ཅན་མ་ནས་པདྨའི་བྱ་གདོང་མའི་དབུས་སུ་ཞུགས་ནས་ཡར་ཟླ་བའི་རང་བཞིན་བསིལ་བའི་རླུང་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ནས་འཐོན་ནས འཁོར་ལོ་དྲུག་ལ་སོགས་པ་བསྲེགས་ཤིང་མེད་པར་བྱས་པ་ནི་སྔ་མ་དང་མཐུན་ནོ།།དེ་ལྟར་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེ་བ་དེ་ཉིད་ལ། །དམིགས་ཤིང་སེམས་གཟུང་འཛིན་གཉིས་དང་བྲལ་ནས། བདེ་བ་དེ་ཉིད་ལ་བརྟེན་ཅིང་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་ དབྱེར་མི་ཕྱེད་པར་གཉིས་སུ་མེད་པར་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམ་པ་ནི་ཆགས་པའི་ལམ་པའི་ཞི་བ།ལྷའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པའོ། །ཆགས་པའི་ལམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་རྟགས་རྣམས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཉིན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྟགས་རྣམ་པ་ དྲུག་ནི་གསང་བའི་གསང་བ་ཡིན་ཏེ།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ནི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་འཇམ་དཔལ་གླུའི་ལེའུར་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
现在要讲述修持天尊身相的方法。瑜伽士应当观想在智慧莲花中央有一个三角形的法源，思维一切事物的表达能力都存在于此，自己也要寻求这种能力，这其中具有这样的力量。在法源中央的花蕊上，观想如字母"RA"形状或如字母"Ī"形状，将其置入方便密密金刚内，法源中的"A"字被金刚劈成两半。左半变成"RAṂ"（राम्, raṃ）而生热，右半变成"YAṂ"（यम्, yaṃ），成为风的本性。二者相互交融，风吹到"RAṂ"上，变得温热，从温热又转变成火的本性温暖。法源的本性"A"被加热，火焰燃起，进入密密金刚宝珠管道内上升，成为脉轮母（Caṇḍālī, चण्डाली）。
随后焚尽六轮及七万二千脉，以及蕴、界、处、根、业根、道根等一切作用，使其消失，应当修持具有大乐的无自性。
又说智慧母的观想：从方便密密金刚中央进入莲花鸟面女中央，向上月性清凉之风从中脉（Avadhūtī, अवधूती）出来，焚烧六轮等使其消失，这与前述相同。如是方便与智慧二者，在无二大乐之中，专注而心离能所二执，依止于大乐，空性与大悲不可分离成为无二，瑜伽士如是修持即是贪道寂静天尊身相的修法。
贪道瑜伽的解说已经完毕。现在要讲述诸相，日间瑜伽的六种相是最密中的密密，世尊在《幻化网》中文殊歌品中已经宣说。

 །དེ་ཡང་། ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་རང་བྱུང་བ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མེ་བོ་ཆེ། །འོད་ཆེན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་པ། །ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་ལྷ་མ་མེ་བ། ། འགྲོ་བའི་མར་མེ་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན། །གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་འོད་གསལ་བ། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་གསང་སྔགས་མཆོག་།གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དོན་ཆེན་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་རང་བྱུང་བ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་མེ་བོ་ཆེ། །ཞེས་པ་ནི་སྤྲིན་མེད་པའི ནམ་མཁའ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྒོམས་པས་འབར་བ་ལྟ་བུར་རྣལ་འབྱོར་པས་མཐོང་བའོ།།འོད་ཆེན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་པ། །ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་ལྷམ་མེ་བ། །ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་བ་ལྟ་བུར་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཐོང་བའོ། །འགྲོ་བའི་མར་མེ་ ཞེས་པ་ནི་ཉིན་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་མར་མེ་དང་འདྲ་བས་འགྲོ་བའི་མར་མེའོ།།ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་བ་ལྟ་བུར་རྣལ་འབྱོར་བས་མཐོང་བའོ། །ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་གཅན་སེམས་རང་གིས་རྟོགས་པ་ནི་རང་གི་ཡེ་ཤེས་སྣང་བས་ན་རང་ ལ་སྒྲོན་མ་དང་འདྲ་སྟེ་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན་མ་དང་།རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་མཐོང་བའོ། །གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་འོད་གསལ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོག་གི་ཆ་སྟེ་གློག་ལྟ་བུ་ཡིན་ཏེ། ཁ་དོག་དམར་པོ་འཁྱུག་པ་མྱུར་བར་སྣང་ཞིང་མི་རྟག་པར་མཐོང་ བའོ།།རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་གསང་སྔགས་མཆོག་།ཅེས་པ་ནི་ཐིག་ལེ་ཁ་དོག་རྣམ་ལྔར་སྣང་ཞིང་ཤིན་ཏུ་ཆ་ཕྲ་བར་རྣལ་འབྱོར་བས་མཐོང་བའོ། །དེ་ལྟར་རྟགས་དང་མཚན་མ་བཅུ་གཅིག་རྣལ་འབྱོར་པས་མཐོང་བ་ནི་བཅུ་གཅིག་སློབ་དཔོན་ལས་ཐོབ་ཅིང་། བཞི་པ་རྣལ་འབྱོར་ པས་ཉམས་སུ་མྱོང་ཞིང་།ཉམས་སུ་བླངས་པས་ཚེ་འདི་ལ་འབྲས་བུ་ས་བཅུ་གཅིག་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ལས་ཀྱང་གསུངས་ལ། དཔལ་མཆོག་གི་དང་པོའི་རྒྱུད་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་གཉིས་པར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ འདི་སྐད་ཅེས་གསུངས་ཏེ།བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ས་བརྒྱད་ཡིན། །གསང་བའི་དབང་བསྐུར་ས་དགུ་པ། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་བཅུ་ཡིན་ཏེ། །བཞི་པ་བཅུ་གཅིག་ས་པར་བཤད། །ཅེས་འབྱུང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཕྱི་མའི་ཡང་ཕྱི་ མར་ནི།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་མཚན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྟགས་ལྔ་གསུངས་སོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེའི་གླུའི་ལེའུར་ནི། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཉིན་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རྟགས་རྣམ་པ་དྲུག་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
此外，经文说道：
"从虚空中自然生起，
智慧本智大火焰，
大光明遍照作用，
智慧光芒灿然现，
众生明灯智慧灯，
大威严明光照耀，
明觉之王密咒尊，
密咒之王成大义。"
"从虚空中自然生起，智慧本智大火焰"这句话是指瑜伽士在无云的虚空中修习时，如同火焰般显现。
"大光明遍照作用，智慧光芒灿然现"这句话是指瑜伽士们见到如同月轮升起般的景象。
"众生明灯"是指日轮对众生而言如同明灯一般，故称众生明灯。瑜伽士见到如同日轮升起般的景象。
"智慧灯"是指金刚罗睺自己所证悟的，因为以自己的智慧显现，故如同对自己而言是明灯，即智慧明灯。瑜伽士们见到如同彩虹般的景象。
"大威严明光照耀"是指最殊胜的部分，如同闪电一般，显现为迅速闪动的红色光芒，被见为无常。
"明觉之王密咒尊"是指瑜伽士见到显现为五色的极其细微的明点。
如是瑜伽士所见的十一种征相，是从上师处获得的十一种，第四种是瑜伽士所亲身体验的。通过修习体验，在今生将获得十一地的果位。这是世尊在一切续部中所说的，在吉祥胜初续十二千颂中，世尊如是说道：
"宝瓶灌顶为八地，
秘密灌顶第九地，
智慧智慧为十地，
第四灌顶十一地。"
同样，在吉祥密集续后续的后续中，世尊宣说了夜瑜伽的五种征相。在幻化网文殊金刚歌品中，世尊宣说了日瑜伽的六种征相。

 །གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དོན་ཆེན་བྱེད། །ཅེས་ བ་ནི་བུམ་པ་དང་།སྣམ་བུ་དང་། རེ་ལྡེ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཟུགས་རྣལ་འབྱོར་བའི་ཡིད་ཀྱི་ཤེས་པ་ལ་མཐོང་བའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཞེས་པ་ནི་ཐིག་ལེའི་དབུས་སུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་། དཔེ་བྱད་བརྒྱད་ཅུས་བརྒྱན་པའི་སྐུ་ མཐོང་བ་དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བ་དེས་ཡིད་ཀྱིས་ཡིན་གྱི་མིག་གིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ།།ཕྱི་ནས་མིག་གིས་ཀྱང་མཐོང་ལ། ཡིད་ཀྱིས་ཀྱང་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །ཡུལ་དང་རྣམ་པར་བྲལ་ཞེས་པ་ནི་རྫས་སུ་མེད་པས་གཟུང་ཞིང་དཔྱད་དུ་མེད་པ། བརྟགས་མ་ཡིན་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ རྫོགས་པའི་སྐུ་དུམ་རྣལ་འབྱོར་བ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ཞལ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།དེས་ན་རྣལ་འབྱོར་བ་དེས་སྐུའི་སྦྱོར་བས་མི་ཤིགས་པའི་སྒྲ་དང་ནམ་མཁའ་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྣ་བས་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་ཐོས་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་ པ་རྣམས་ཆོས་འཆད་ཅིང་བཞུགས་པའི་སྒྲ་ཐོས་ཤིང་།མིག་གིས་ཀྱང་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ན་ཉན་ཐོས་ཀྱི་འཁོར་བྱེ་བ་བརྒྱ་སྟོང་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པའི་ཡུལ་རྣམས་མཐོང་བར་འགྱུར་ རོ།།དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་བས་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་མཐོང་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བ་ལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སྣང་བའོ། །སྒྲར་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་སྣང་བ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །མིག་གིས་མཐོང་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡིན་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེས་ནི་ཕྱིའི་རྟགས་ བཤད་པའོ།།ད་ནི་ནང་གི་རྟགས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་ནི་ཉིན་མོའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཆུ་འཛིན་དང་ནི་བྲལ་བ་ཡི། །ནམ་མཁའ་བརྟན་པོར་བ་ལྟ་བ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སྔ་དྲོ་དང་ནི་ཕྱི་དྲོ་ཡང་། །ཐུན་གཉིས་སུ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྔ་ དྲོ་ཉི་མ་རྒྱབ་ཕྱོགས་ཏེ།།ཕྱི་དྲོ་ཡང་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །དམིགས་པ་བརྟན་པར་རབ་བྱ་ཞིང་། །གཞན་དུ་ན་ནི་ཉི་མ་ཡིས། །རབ་རིབ་ཅན་དུ་འགྱུར་བར་བཤད། །དེ་ཡི་གནོད་པ་བསལ་བྱས་ཏེ། །ཉིན་ཞག་སོ་སོར་ལྟ་བའོ། །ཇི་སྲིད་ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་ནི། །རི་མོ་ནག་པོ་ སྐྲ་ཡི་ཚད།།དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་འཕྲོ་བ། །དུས་ཀྱི་རྫས་ནི་མཐོང་བ་ཡིན། །དེ་མཐོང་འོད་གསལ་གོ་འཕངས་ནི། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་མཐོང་བར་འགྱུར། །དེ་ལ་ཚིག་བཅུ་གཉིས་ནི་སྔར་བསྟན་པས་གོ་སླའོ། །ཇི་སྲིད་ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྟེ་བར་ཞུ་བའི་ ཐིག་ལེའོ།

我来为您翻译这段藏文：
密咒王能成就大义。这是指瓶子、毯子、织物等一切形相都能在瑜伽士的意识中显现。所谓"在其中央"，是指在明点中央见到佛身，具足三十二相及八十随好庄严，这是瑜伽士以意识所见，而非肉眼所见。之后既能以肉眼见到，也能以意识见到。"离开境相"是指因无实质而不可执取观察，非分别的圆满报身，瑜伽士自身将亲见法身。因此，瑜伽士通过身之修持，将以自己的耳朵听到不坏的声音和虚空中的法音。
又在虚空中听到诸如来宣说佛法的声音，并能以眼见到。将见到诸如来在虚空中与数百千万声闻眷属一同利益众生的境界。如是瑜伽士所见之色相显现，即是瑜伽士所见之化身。声音于瑜伽士显现，即成为圆满报身之义。眼见即是法身之义。这是解说外相。
现在要说内相：此中以日间修持，观察无云的稳固虚空，瑜伽士将得成就。上午与下午两个时段修持。上午时太阳在背后，下午亦是如此。应当稳固所缘，否则会因阳光而生眩晕。去除其害后，日日观察。乃至于明点之中，见到如发丝般的黑线，放射无垢光明，是时相之物。见此后，瑜伽士将见到光明境界。
其中前十二句易于理解。"乃至于明点之中"是指脐轮融化的明点。

།རི་མོ་ནག་པོ་ཞེས་པ་ནི་ལྟེ་བའི་འོག་སྦུན་གུའི་མཚམས་ན། དོན་དམ་པར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཁ་དོག་གནག་པ་མཐོང་བའོ། །སྐྲའི་ཚད་ཅེས་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པས་ཤིན་ཏུ་གནག་པའོ། །སྐྲའི་ཚད་ཙམ་ལ་སོར་ གཅིག་པར་གནས་པ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།བ་ཐག་བརྐྱང་བ་ལྟ་བུའམ། དར་དཀར་གྱི་སྐུད་པ་བརྐྱང་བ་ལྟ་བུ་མཐོང་བའོ། །དྲི་མ་མེད་པ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་དྲི་མ་མེད་པ་དང་། ངག་དྲི་མ་མེད་པ་དང་། ཡིད་དྲི་མ་མེད་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་དྲི་མ་མེད་པར་གྱུར་བས་ན་དྲི་མ་ མེད་པའོ།།འོད་འཕྲོ་བ་ཞེས་པ་ནི་ཤེས་པ་ཤེལ་སྒོང་ཕྱིས་པ་ལྟར་དངས་ཤིང་གསལ་བ་ནི་འོད་འཕྲོ་བའོ། །དུས་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ཀུན་གཞི་འགྲོགས་ནས་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་གྱུར་པའོ། །རྫས་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དོན་དམ་པ་ལ་ ཐིམ་པའོ།།མཐོང་བ་ནི་ཞེས་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འབྱུང་བ་བཞིས་མ་བསྐྱེད་པའི་གཞོམ་དུ་མེད་པ་ལྟེ་བའི་འོག་ཏུ་མཐོང་བའོ། །འོག་ཏུ་མཐོང་བའི་སྒྲས་ནི་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྨིན་མཚམས་སུ་ཁ་དོག་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་མཐོང་བའོ། །དེ་མཐོང་བས་འོད་ གསལ་གོ་འཕང་ནི།།རྣལ་འབྱོར་བ་ཡིས་མཐོང་གྱུར་བའོ། །ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་དབུ་མའི་རྩ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིར་ཡིད་ཆུད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བས་མཐོང་བ་ཡིན་ཏེ། ཡིད་མ་ཆུད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་མཐོང་བའི་རྣལ་འབྱོར་བ་དེ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ སྐུ་དེས་ནི་ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་པ་སྐྱུ་རུ་ར་ལག་མཐིལ་དུ་བཞག་པ་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་ས་ལེར་མཁྱེན་པའོ།།ཆུ་ནང་ཉི་ལྟར་རབ་སྣང་བ། །དྲི་མ་མེད་པའི་སྣ་ཚོགས་མདོག་།རྣམ་པ་ཀུན་དུ་རང་གི་སེམས། །གཞན་གྱི་སེམས་མིན་རང་གི་སེམས། །རང་གི་སེམས་ཡིན་བདེ་ པ་ཉིད།།གཞན་གྱི་སེམས་མིན་བདེ་བ་ཡིན། །ཡུལ་དང་རྣམ་པར་བྲལ་བ་ཡིན། །རང་བདེ་ཡིད་ཀྱི་ཉམས་མྱོང་བ། །གཞན་གྱི་སེམས་བདེ་ཆེན་པོའི་ཕྱིར། །བདེ་བ་བསྟན་དུ་མི་བཏུབ་བོ། །ཞེས་འབྱུང་ངོ་། །འདིར་དང་པོ་རང་གི་སེམས་ཀྱི་སྣང་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཤའི་མིག་ གིས་དཔག་ཚད་སྟོང་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།ལྷའི་མིག་གིས་དཔག་ཚད་ཉིས་སྟོང་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྱན་རྣམ་པར་དག་པས་དཔག་ཚད་སྟོང་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཆོས་ཡང་དག་པར་སྡུད་པར་སྤྱན་ལྔ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓"黑色图形"，是指在脐下精囊处，究竟菩提心呈现黑色。所谓"发丝大小"，是指极其细微，因为是法界的本性，所以极其黑暗。可见发丝大小约一指宽。如同拉直的绳子，或如拉直的白丝线般可见。
所谓"无垢"，是因为身无垢、语无垢、意无垢、智慧无垢而成为无垢。所谓"放光"，是指意识如同擦拭过的水晶般清澈明亮，这就是放光。所谓"时"，是指究竟菩提心与阿赖耶识相伴而成法身。所谓"物质"，是指世俗菩提心融入究竟义中。
所谓"见到"，是指在脐下见到非由四大所生的坚不可摧的究竟菩提心。"下见"之语，是指在眉间见到世俗菩提心呈现白色相。见到这个，瑜伽士就见到了光明境界。
这是指通达中脉(阿瓦杜帝 - Avadhūtī)的瑜伽士能见到，未通达者则不能见到。如此见到的瑜伽士，以其遍知之身，能如同掌中庵摩罗果般清晰了知三界一切。
如水中日般明显照耀，无垢的种种色相。一切相中是自心，非他心是自心。自心即是乐，非他心是乐。远离境相，自乐意之体验。为他心大乐故，乐不可示。
此处，首先以自心显现的如来肉眼能见千由旬。以天眼能见二千由旬。同样，以清净佛眼能见千由旬。如是，世尊在正法集中宣说了五眼。
注：遇到的梵文词汇"Avadhūtī"(阿瓦杜帝)已按要求以罗马拼音标注。这是指中脉的梵文术语。

 །དེ་ རྣམས་ཀྱང་འདི་ལྟ་སྟེ།རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཤའི་སྤྱན་དང་། ལྷའི་སྤྱན་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྱན་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤྱན་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་རྣམས་རྣལ་འབྱོར་བས་སེམས་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིར་བཙུད་ཅིང་བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་ པས་མ་གཟིགས་པ་དང་།མ་མཁྱེན་པ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་དོ། །དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་བས་སྲོག་གི་རླུང་ཞེས་པ་ནི་དབུགས་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་དབུ་མར་ཚུད་ནས། སྣ་བུག་གཡོན་པ་དང་གཡས་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་བ་རྣམས་ལ་མི་རྒྱུན། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣལ་ འབྱོར་བ་བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་དབུགས་བརྒྱད་བརྒྱ་རྣལ་འབྱོར་བས་འགོག་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་བས་འགོག་ན་ནི་ས་དང་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་དང་འབྲས་བུ་ནི་ཤའི་སྤྱན་རྣམ་པར་དག་པ་ཐོབ། མཐོང་བ་ནི་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ གཅིག་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།འཕོ་བ་གཉིས་པ་འགོག་པས་ས་གཉིས་པ་ཐོབ་སྟེ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིགས་རྟེན་གྱི་ཁམས་གཉིས་ཚུན་ཆད་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །འཕོ་བ་གསུམ་པ་འགོག་པས་ས་གསུམ་ལྷའི་སྤྱན་རྣམ་པར་དག་པ་མི་ལས་འདས་པ་ས་གསུམ་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གསུམ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །འཕོ་བ་བཞི་པ་འགོག་པས་ས་བཞི་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བརྒྱད་ཚུན་ཆད་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །འཕོ་བ་ལྔ་པ་འགོག་པས་ས་ལྔ་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤྱན རྣམ་པར་དག་པ་མི་ལས་འདས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་བཅུ་དྲུག་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །འཕོ་བ་དྲུག་པ་སྲོག་གི་རླུང་ཁྲི་བརྒྱད་བརྒྱ་སུམ་ཅུ་རྩ་ཕྱེད་དང་བརྒྱད་འགོག་པར་འགྱུར་ན་ནི། ས་དྲུག་པ་ཐོབ་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།འཕོ་བ་བདུན་པའི་སྲོག་གི་རླུང་འགྲོགས་པས་ནི་ས་བདུན་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་ཚུན་ཆད་མཐོང་བར་འགྱུར་ཏེ། ས་དེ་རྣམས་ཐོབ་ཅེས་པ་ནི་བྱིས་པ་རྣམས་གཞུག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དབང་ཐོབ་ ཡང་བྱིས་པ་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་གཞུག་པའི་ཕྱིར་ཡིན་ནོ།།ཡང་དག་པའི་དོན་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཡང་བཤད་ན་ཆུ་དང་ཅོད་པན་གཉིས་ཀྱིས་སྐུའི་ཞལ་ནས་དབང་བསྐུར་བས་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག་པར་བྱས་ནས་ས་གཉིས་པར་ལུང་བསྟན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
这些也是如此，依次为：肉眼、天眼、佛眼、慧眼和智慧眼，瑜伽士通过将心入于中脉并修持的力量而得以生起。此后，一切智者无有丝毫未见未知。如是，瑜伽士将所谓的生命气，即二万一千六百七十五次呼吸纳入中脉后，瑜伽士的左右鼻孔便不再运行。通过修持大手印瑜伽的力量，瑜伽士能够止息八百次呼吸。
当瑜伽士如是止息时，便获得初地。其中智慧与果位是获得清净的肉眼，能见到十方世界中的一个世界。止息第二次转变获得二地，能见到十方世界中的两个世界。止息第三次转变获得三地，得到超越凡人的清净天眼，能见到十方世界中的三个世界。止息第四次转变获得四地，能见到十方世界中的八个世界。止息第五次转变获得五地，得到超越凡人的清净佛眼，能见到十方世界中的十六个世界。
若能止息第六次转变的一万八百三十八点五次生命气，则获得六地，能见到十方世界中的三十二个世界。止息第七次转变的生命气，则获得七地，能见到十方世界中的六十四个世界。所谓获得这些地位，是为了引导初学者。获得灌顶也是为了引导凡夫各别的众生，并非真实义。若进一步解释，通过水灌顶和宝冠灌顶二者，从身相上授予灌顶，清净身业障碍后，便授记为二地。
注：原文中出现的梵文"ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི"（avadhūtī）以天城体写作"अवधूती"，意为"中脉"。

 །དར་དཔྱངས་དང་རྡོ་རྗེ་ དྲིལ་བུ་གཉིས་ཀྱིས་གསུང་གི་ཞལ་ནས་དབང་བསྐུར་བས་ངག་གི་སྒྲིབ་པ་དག་པར་བྱས་ནས་ས་བཞི་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།བརྟུལ་ཞུགས་དད་མིང་གི་དབང་ཐུགས་ཀྱི་ཞལ་ནས་བསྐུར་བས་ནི་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག་པར་བྱས་ནས་ས་དྲུག་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །སློབ་དཔོན་དུ་གནང་བ་ནི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་ཞལ་ནས་དབང་བསྐུར་བས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག་པར་བྱས་ནས་ས་བདུན་པར་ལུང་བསྟན་ཞིང་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་བྱིས་པ་རྣམས་གཞུག་པའི་ཕྱིར་ཡིན་ནོ།།འཕོ་བ་བརྒྱད་པའི་སྲོག་གི་རླུང་འགོག་པས་ཀྱང་ས་བརྒྱད་པ་ཐོབ་ལ། བུམ་པའི་དབང་ བསྐུར་བ་ཐོབ་པས་ཀྱང་ས་བརྒྱད་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།ས་བརྒྱད་པ་ཐོབ་པའི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤྱན་གྱི་རྣམ་པར་དག་པ་མིའི་ལས་འདས་པ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་ཐོབ་པས་ནི་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིགས་རྟེན་གྱི་ཁམས་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་མཐའ་ཚུན་ཆད་འཐོབ་པར་འགྱུར་ རོ།།འཕོ་བ་དགུ་པའི་སྲོག་གི་རླུང་རྒྱུ་བ་འགོག་པས་ས་དགུ་པ་ཐོབ་ལ། གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པས་ཀྱང་ས་དགུ་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །མངོན་པར་ཤེས་པ་ལས་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྤྱན་རྣམ་པར་དག་པ་ཐོབ་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུ་རྩ་ དྲུག་གི་མཐའ་ཚུན་ཆད་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།འཕོ་བ་བཅུ་པའི་སྲོག་གི་རླུང་རྒྱུ་བ་འགོག་པས་ས་བཅུ་པ་ཐོབ་ཅིང་། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པས་ཀྱང་ས་བཅུ་པ་ནི་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་དང་མཚུངས་ཏེ། མངོན་པར་ཤེས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་རྣམ་པར་དག་པ་མི་ལས་འདས་པ་ ཐོབ་སྟེ།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ལྔ་བརྒྱ་དང་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་མཐའ་ཚུན་ཆད་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །འཕོ་བ་བཅུ་གཅིག་པའི་སྲོག་གི་རླུང་རྒྱུ་བ་འགོག་པས་བཅུ་གཅིག་པ་ཐོབ་ལ། དབང་བཞི་པ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དབང་ཐོབ་པས་ཀྱང་ས་བཅུ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ ཀྱིས་སྟེ་སྒྲིབ་པ་གསུམ་སྤངས་པའོ།།མངོན་པར་ཤེས་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་ལྔ་ཐོབ་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་དང་། ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་མཐའ་ཚུན་ཆད་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
用幢幡、金刚铃铎二者从语门灌顶，能清净语业障碍，从而获得第四地。以律仪信名从意门灌顶，能清净意业障碍，从而获得第六地。授予阿阇黎位从智慧门灌顶，能清净智慧障碍，从而获得第七地的授记，这是为了引导世俗谛中的凡夫而说。
通过制止第八转移的生命气，可获得第八地；通过获得宝瓶灌顶，也可获得第八地。获得第八地的神通，即是超越人类的清净慧眼，获得不退转地，能见到十方世界中一百二十八界的边际。
通过制止第九转移的生命气流动，可获得第九地；通过获得密灌顶，也可获得第九地。从神通中获得清净慧眼，能见到十方世界中二百五十六界的边际。
通过制止第十转移的生命气流动，可获得第十地；通过获得般若智慧灌顶，也可获得第十地，此地如同文殊金刚。从神通中获得超越人类的清净智慧眼，能见到十方世界中五百一十二界的边际。
通过制止第十一转移的生命气流动，可获得第十一地；通过获得出世间的第四灌顶，也可获得佛的第十一地，断除三障。从神通中获得五种智慧眼，能见到十方世界中一千零二十四界的边际。

 །འཕོ་བཅུ་གཉིས་པ་སྲོག་གི་རླུང་རྒྱུ་བ་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་དྲུག་ བརྒྱ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔའི་སྲོག་གི་རླུང་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོ་འགོག་ན་ནི།ས་བཅུ་གསུམ་པ་ཚེ་འདི་ཉིད་ཁོ་ནར་དངོས་སུ་བརྙེས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་ཐོབ་པ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་སྟོང་སྤྱི་ཕུད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དང་། སྟོང་གཉིས་པ་བར་མའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དང་། སྟོང་གསུམ་ གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དང་གཞན་ཡང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གང་གཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ཀྱི་གྲངས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་།བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་རྣམས་མཐོང་བ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་མངའ་བས་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །སྟོང་ཆུང་ངུ་ཞེས་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཆེན་པོའི་ ཁོངས་སུ་ཆུད་པས་ནི།འདིར་བཤད་ཀྱང་གྲུབ་པ་ལས་ལ་སྒྲུབ་པའི་སྐྱོན་དུ་འགྱུར་བས་འདིར་མ་སྨོས་སོ། །དེས་ནི་ནང་གི་རྟགས་རྣམས་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ད་ནི་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་འདིར་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྣང་བ་ནི་སའི་ རྣམ་པར་མཐོང་ཡང་སྲ་བ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ།རྫས་སུ་མེད་པའི་ཕྱིར། ཞུ་བ་ཆུའི་ལུས་སུ་སྣང་བ་ཡིན་ཡང་ཆུ་མིན་ཏེ། འཇུག་པ་མེད་པའི་ཕྱིར། སྨིག་རྒྱུའི་ཆུ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟར་མེའི་རྣམ་པར་སྣང་ཡང་མེ་མ་ཡིན་ཏེ། སྲེག་པ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཡོ་བ་རླུང་གི་ལུས་འདྲ་ཡང་རླུང་ནི་མིན་ནོ། ། གང་གཡོ་བའི་རྫས་སུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྫས་སུ་མེད་པའི་ཕྱིར་སྟོང་པའི་རྣམ་པ་ཡིན་ཡང་མཐོང་སྟེ་ཞེས་པ་ནི་སྒྱུ་མའི་གྲོང་ཁྱེར་བཞིན་དུའོ། །དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཁ་དོག་དང་ལྡན་ཡང་ཁ་དོག་ཀྱང་མ་ཡིན་ཏེ། རྫས་སུ་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །རྣམ་པ་ཀུན་དུ་ལྡན་ཡང་ཐམས་ཅད་དུ་བྱིས་པ་རྣམས ཀྱིས་མ་མཐོང་ངོ་།།དེ་གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཉོན་མོངས་བདུད་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱི་མཐུས་ཞེས་པ་ནི་གཡོན་པ་དང་གཡས་པའི་རྩར་སྲོག་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར་ངེས་པའོ། །ད་ནི་མཐར་ཐུག་པའི་དོན་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སྐུ་མཐོང་ནི་ཉིན་མཚན་རེ། །དུས་སུ་སྲོག་གི་རླུང་དག་ནི། །རྣལ་ འབྱོར་ཐར་པ་འདོད་པ་ཡིས།།འགག་པ་རུ་ནི་རབ་ཏུ་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་བུམ་པ་ཅན་ནོ། །སྐུ་མཐོང་ནས་ནི་ཞེས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་བསྒོམས་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་མཐོང་ངོ་། །ཉིན་མཚན་རེ་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བས་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་སྤངས་ནས་ རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
第十二转，生命气息运行于二万一千大世界的六百七十五个生命气息之顶轮若能止息，则在此生中直接证得第十三地，如同金刚持所获得的那样，能见到小千世界、中千世界、大三千世界，以及其他如恒河沙数无量无边的世界。这是因为具有智慧眼而得以见到。所谓小千世界是包含在大世界界中，在此说明也只是成就事业的过失，故此处不述。以上已经说明了内在的征相。
现在要说明种种色相的特征：关于所谓的地等，此处空性显现虽现为地的形相，但并非坚实，因为无有实质；虽现为水的流动之身，但并非水，因为无有流动，如同海市蜃楼的水一般；同样，虽现为火的形相但并非火，因为无有燃烧；虽似风的流动之身但并非风，因为无有动态的实质。虽因无实质而显现为空性的形相但仍可见到，这如同幻化的城市一般。虽具有白等颜色但也并非颜色，因为无有实质。虽具一切形相，但凡夫们却都未见到。
为何如此？因烦恼魔力之故，这是由于生命力运行于左右脉中而确定。现在要说究竟义：见到身每日夜，气息时，瑜伽行者欲求解脱者，应当善加止息。这就是持瓶气。所谓见到身，是指见到修习离一切事物的无分别空性之圆满受用身。所谓每日夜，是指瑜伽行者舍弃一切事务而修习瑜伽。

།དུས་སུ་ཞེས་པ་ནི་ཐུན་བརྒྱད་དུ་བྱས་པའི་དུས་མ་ཡོལ་བའོ། །སྲོག་གི་རླུང་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གཡོན་པ་དང་གཡས་པ་ལ་མི་རྒྱུ་བར་སྲོག་དབུ་མ་ལ་རྒྱུ་བའོ། །དག་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ནི་དག་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ནོ། །འགག་པ་རུ་ནི་ཞེས་པ་ནི་ལྟེ་བའི་འོག་ཏུ་རྩ་གསུམ་འདོམ་པའི་གནས་ གསང་བ་བདེ་བ་བསྐྱེད་པའི་ནུས་པ་ཡོད་པ་ཅན་དུ།ཡི་གེ་ཀྵའམ་ཨ་ཤད་ལྟ་བུས་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ཤེས་པ་ཐུར་དུ་འགྲོར་མི་སྟེར་བར་འགག་གོ། །གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་ནི་ནམ་མཁའི་གདོང་ཅན་མའི་ཁར་ནི་ཡི་གེ་ཧཾ་མགོ་ཐུར་དུ་བསྟན་པས་འགག་ཅིང་། །དབུས་མའི་རྩ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ ནག་པོར་གནས་པའི་ནང་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དར་དམར་པོའི་རྒྱུན་དང་འདྲ་བའི་བདག་ཉིད་དེ་དང་།ཀུན་གཞིའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་འདྲེས་ནས་ཡར་འགྲོ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཧཾ་གིས་འགོག་པར་བྱེད་ཅིང་ཕྱིར་མི་འབྱིན་ཏོ། །ཧཾ་ཞུ་བས་འགོག་པ་ཡིན་ཏེ། མ་ཞུ་བས་མ་ཡིན་ལ། ཧཾ་བྲི་བ་ཡང་མེད། འཕེལ་བ་ཡང་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ འོག་ཏུ་འགྲོ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཀྵ་ས་འགོག་པའི་ཕྱིར་མི་ཐར་བར་ཡར་བྲེང་མར་བྲེང་གནས་པ་ནི་ཁམས་བདེ་བའི་རྩ་ལྟ་བུའམ།པི་ཝང་གི་རྒྱུད་སྦྲེང་བ་ལྟ་བུར་གནས་བྱེད་པར་བསམ་པ་ནི་དབུ་མར་ཡིད་གཟུང་བའི་བླ་མའི་གདམས་ངག་གོ། །རབ་ཏུ་བྱ་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བས་ཡང་ནས་ཡང་འབད་པས་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བའི་དོན་ཏོ།།བུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསང་བའི་པདྨའི་སྣ་རྩེ་དང་། བྱ་གདོང་མ་དང་། ལྟེ་བའི་ཨཱཿདང་། སྙིང་གའི་ཧཱུཾ་དང་། ལྐོག་མའི་ཨོཾ་དང་། དཔྲལ་བའི་ཧོ་དང་། གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཧཾ་རྣམས་ནི་བུམ་པའོ། །ཅན་ཞེས་པ་ནི་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཐིག་ལེའི་རང་བཞིན་ གྱི་དགའ་བ་དང་།མཆོག་གི་དགའ་བ་དང་། སྣ་ཚོགས་ཀྱི་དགའ་བ་དང་། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བས་འཁོར་ལོ་དྲུག་ཏུ་ཁྱབ་ཅིང་བདེ་བས་ལུས་ཐམས་ཅད་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་ཅན་ནོ། །ཇི་སྲིད་དུ་ནི་འཁོར་བཞིན་མ། །རང་གི་ལུས་ལ་ཡོངས་བསྐོར་བ། །འོད་ཟེར་འཁོར་ལོས་མཐོང་འགྱུར་བ། །སྔོན་གསུངས་ སྐུ་ལ་རང་གི་ཡིན།།དེས་ནི་ཟླ་དྲུག་རེག་སྤངས་བདེ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་འཇུག་བྲལ་བའོ། །ཞེས་འབྱུང་བའོ། །ཇི་སྲིད་ཅེས་ནི་སྒོམ་པའི་དུས་སུ་རྣལ་འབྱོར་བ་ལ་འབྱུང་བའོ། །འཁོར་བཞིན་མ་ཞེས་པ་ནི་འཁོར་ལོ་ལྟར་འཁོར་བར་སྣང་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
时分是指在八个时分中未过时。所谓生命气，是指不行于左右，而行于中脉。所谓净，是指中脉具有清净自性。所谓阻塞，是指在脐下三脉汇合处，即能生起秘密喜乐之力处，以字母kṣa或类似阿夏（a shad）阻止世俗菩提心和意识向下流动而阻塞。
在顶轮中央，即在虚空面母口中，以头向下的字母haṃ阻塞。在中脉（अवधूती, Avadhūtī）黑色内部，与智慧红绸之流相似的本性，与阿赖耶识混合上行时，由字母haṃ阻止而不外流。是由融化的haṃ阻止，非未融化；haṃ既不减少也不增加。
同样，向下流动被字母kṣa阻止而不得解脱，上下振动停留，如同精液之脉或琵琶之弦般安住，这是持守中脉的上师教授。所谓极应作，意为瑜伽士应当反复精进修持。
所谓瓶，是指密处莲花尖端、鸟面母、脐轮的āḥ、心轮的hūṃ、喉轮的oṃ、眉心的ho以及顶轮的haṃ等瓶。所谓具，是指世俗菩提心明点本性的喜、胜喜、离喜、俱生喜遍满六轮，以乐满足全身。
"乃至轮转母，于自身普绕，光明轮现时，如前所说身即为自身。彼得六月离触乐，远离方便智慧双运。"如是所说。所谓乃至，是指在修习时瑜伽士所生起。所谓轮转母，是指显现如轮旋转。

 །རང་གི་ལུས་ལ་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཉིད་མཉམ་ པར་གཞག་པའི་དུས་སུ་ཡང་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་འགྱུར་པར།ཡོངས་འཁོར་བ་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་གནས་ཕྱོགས་ནས་བསྐོར་བར་མཐོང་བའོ། །འོད་ཟེར་འཁོར་ལོ་མཐོང་འགྱུར་བ། །ཞེས་པ་ནི་འོད་དཀར་པོ་སྐྱ་རེངས་ཤར་བ་ལྟ་བུས་བདག་ཉིད་ལ་བསྐོར་བ་མཐོང་བའོ། །སྔོན་གསུངས་པའི་སྐུ་ལ་ཞེས་པ་ནི་སྣ་ ཚོགས་ཀྱིས་དུས་སུ་མཐོང་བའི་སྐུའོ།།དེས་ནི་ཟླ་བ་དྲུག་རེག་ཅེས་པ་ནི་སྲོག་གི་རླུང་ཟླ་བ་དྲུག་གི་བར་དུ་གཉིས་ལོག་རྩ་ལག་པས་མི་དྲག་པ་ཙམ་དུ་མནན་ཅིང་བཀག་ན། མི་འཕོ་བའི་བདེ་བའི་དབང་བོ་གཉིས་ཀྱི་སྤྲོས་པ་ལས་བྱུང་བའི་བདེ་བ་བཅུ་དྲུག་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་པའི་བདེ་བ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། ། སྤངས་ཤིང་བདེ་ཞེས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྤངས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པའི་བདེ་བ་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྤངས་ཞེས་པ་ནི་སྡུག་བསྔལ་དང་བཅས་པའི་བསྲུབ་པ་དང་། གཡོ་བ་ལ་སོགས་པའི་བདེ་བ་སྤངས་པའོ། །བདེ་བར་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་ཕན་ཚུན་དུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མི འཕོ་བའི་བདེ་བ་ནི་མི་འཛག་པའི་བདེ་བ་འཁོར་བར་སྐྱེ་བའི་རྒྱུ་མེད་པས་ནི་མི་འཛག་པའི་བདེ་བའི་ཞེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་སོ།།ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་ཉེ་བར་སྡུད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དབུས་སུ་སྲོག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ། འདིར་དང་པོར་རྣལ་འབྱོར་བ་ཡིས་དབུས་སུ་ཞེས་པ་ནི་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ལ་སྲོག་ནི་བཅུག་ པར་བྱས་ན་མཚན་མ་གང་ཞིག་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།།དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རང་གི་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་གཅིག་པུར་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཉི་མར་བཅས་སོང་བ། །ཞེས་པ་ནི་གཡས་པར་བགྲོད་པ་དང་བཅས་པའོ། །ཟླ་བར་བཅས་སོང་བ་ཞེས་པ་ནི་གཡོན་པའི་རྩར་འགྲོ་བའོ། །གཡས་དང་གཡོན་ནི་བཅིང་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ ནི་གཡས་པ་དང་གཡོན་པར་སྲོག་འགྲོ་བ་དབུས་མར་བཅིང་བར་བྱ་བའི་ངེས་པ་ཡིན་ཞིང་།སྲོག་སྡུད་པ་ན་གཉིས་པ་གསུང་གི་རྡོ་རྗེའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ལ་ནི་སྦྱོར་བའི་སེམས། །ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཞུ་བ་སྟེ། གསུམ་པ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའོ། །མཆོག་གི་བདེ་བ་གནས་པ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ ཀུན་དུ་བླང་བའོ་ཞེས་བྱའོ།།དེ་ནས་གཟུགས་ཀྱི་སྒོ་ཡིས་དགའ་བར་མ་གྱུར་པ་དེ་ལྟ་ན་ནི་པདྨར་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ་ཡང་བྱ་ཞེས་ནི་སྐད་ཅིག་གིས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
"所谓'在自身上'是指瑜伽士在入定时也会变得特殊。'周遍转绕'是指在全身各处观想到环绕。'见到光轮转绕'是指观想到如同晨曦般的白光环绕自身。'前所说的身'是指在种种时候所见到的身。
'触及六个月'的含义是：若将生命气息在六个月期间以手轻压两返脉而不过分用力阻止，则会生起较之二根交合所生十六分之一快乐更为殊胜的不动之乐。
'舍弃而安乐'是指舍弃事业手印和智慧手印，修持大手印的安乐之意。'舍弃'是指舍弃伴随痛苦的搅动、摇动等的快乐。'成为安乐'是指方便与智慧二者互不流失的安乐，即是不漏失的安乐，因为没有轮回转生的因，所以称为不漏失的安乐，这是如来所说。
现在要说明瑜伽近收摄。关于'中央命气'等，此处首先瑜伽士在中央，即是将气息纳入中脉（梵文：अवधूती，Avadhūtī，意为中脉），将会见到某些征相。
'具德上师'是指唯一佛陀自身金刚。'伴随太阳而去'是指伴随右脉而行。'伴随月亮而去'是指往左脉而行。'应当系缚左右'是指将左右运行的气息系缚于中脉的规定，收摄气息时是第二语金刚。
'与手印相应之心'是指对形色贪著的菩提心融化，这是第三意金刚。'安住最胜安乐'和'遍取诸金刚'。
若未因色门而生喜，则应当在莲花中作金刚声，这是刹那间完成。"

 །དེ་ཡང་ཤེས་རབ་མ་རྙེད་པ་དེ་ལྟ་ན་ནི་རང་གི་ལག་པ་ཆུ་སྐྱེས་ཏེ། བདེ་བའི་རྒྱུ་རུ་གསོར་བར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་བདེ་བར་འཕེལ་བའི་དོན་དུ་བྱ་ཡིས་ལྟུང་བའི་ཕྱིར་ནི་ མ་ཡིན་ནོ།།དེ་ལྟར། ས་བོན་མི་གཏོང་བ་བདེ་བ། །འཆི་བ་ཡི་ནི་འཇིགས་འཇོམས་པ། །འདི་ནི་དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཞལ། །ཞེས་པ་ནི་བཞི་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དེ་ཉིད་དོ་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་རྣལ་འབྱོར་གོམས་པའི་ངེས་པའོ། །ད་ནི་སྡོམ་བརྩོན་འབྲས་བུ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ལམ་གྱི་སེམས་ཤེས་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སུ་མེད་ པའི་ལམ་ནི་སེམས་ཤེས་པའོ།།སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱི་ཞེས་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་གཅིག་ཕན་ཚུན་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པའོ། །སྡོམ་བརྩོན་ཞེས་པ་ལས་དང་པོ་པའི་དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་། དགེ་ཚུལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་། དགེ་སློང་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་། དགེ་ ཚུལ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་རྣམས་ནི་སྡོམ་བརྩོན་ནོ།།དེའི་ཕྱིར་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་གསང་ནས་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །རྣམས་ཀྱི་ཤེས་པ་ནི་ཚངས་པར་སྤྱོད་པའི་དགེ་བསྙེན་དང་། དགེ་བསྙེན་མ་དང་། བསྙེན་གནས་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལ་གནས་པའི་དགེ་བསྙེན་ཕོ་མོ་རྣམས་ལ་ནི་དམ་ཚིག་འདི་ རྣམས་སྦྱིན་པར་བྱའོ།།སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་ཁྱིམ་པ་རྣམས་ལ་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཁྱིམ་པ་རྣམས་ནི་བྱ་བ་མང་བས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་གུས་པ་དང་མི་ལྡན་ཏེ། དེས་ན་དམ་པའི་ཆོས་ལ་མི་གུས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཞིང་དམ་པའི་ཆོས་སྤོང་བའི་རྒྱུ་བསགས་པས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་འགྱུར་ བའི་ལས་སོགས་སོ།།དེས་ན་ཁྱིམ་པ་རྣམས་ལ་ནི་མི་བསྟན་ཞེས་འབྱུང་ངོ་། །དེ་ལ་དགེ་སློང་ལ་སོགས་པ་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་བྱ་བ་ཁ་ན་མ་ཐོབ་པའི་ལས་ཀྱི་བྱ་བ་ཞིང་ལས་དང་ཉོ་ཚོང་བ་ལ་སོགས་པ་སྤངས་ཤིང་། དམ་པའི་ཆོས་ལྷུར་ལེན་པར་བྱེད་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་བཀའ་ལ་ཡིད་ཆེས་པས་བཀའ་སུན་མི་འབྱིན་པ་དང་།དགེ་སློང་ལ་སོགས་པ་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ལ་བསྟན་པར་བྱའོ། །མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་བསྟོད་པར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། གནས་བརྟན་རྒན་པོ་སྐྱེ་དགུའི་བདག་།སུམ་ཅུ་རྩ་ གཉིས་མཚན་འཆང་བ།།སྡུ་གུ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་མཛེས། །ཞེས་གསུངས་སོ།

这是藏文的中文翻译：
而且，如果没有获得智慧，那么就要以自己的手如莲花般，为了快乐之因而摩擦，这是为了增长快乐而做，而不是为了堕落。如此，不放种子之乐，消除死亡之怖畏，这是具德上师之面，这就是第四智慧金刚本身，这是瑜伽修习的确定。
现在要说明持戒者的果报，了知道路之心即是方便与智慧无二之道就是了知心。所谓空性之相，就是修习方便与智慧二者互为空性，即是修习空性之相。所谓持戒者，即是初业比丘金刚持、沙弥金刚持、比丘尼金刚持、沙弥尼金刚持等是为持戒者。
因此，住于梵行者应当秘密地做一切事，这是其义。诸位应知，对于梵行优婆塞、优婆夷，以及持八关斋戒的优婆塞、优婆夷们，应当授予这些誓言。
不应授予凡夫在家人，为什么呢？因为在家人事务繁多，不具有修行的恭敬心，因此会成为不敬正法的因，积累舍弃正法的因，从而造作堕入地狱等的业。因此经中说不应对在家人显示。
其中，比丘等住于梵行者们远离世间有过失的农耕、买卖等事业，专心于正法，由于信仰如来教法而不诽谤教法，应当对比丘等住于梵行者们显示。
在《真实名称法界赞》中，世尊说道："上座长老众生主，具足三十二妙相，头发美丽三界中。"

 །ཡང་དེ་ཉིད་ལས། ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ཕྱིར་མི་འོང་། །འདྲེན་པ་རང་རྒྱལ་བ་སེ་རུའི་ཚུལ། །ངེས་འབྱུང་སྣ་ཚོགས་ལས་བྱུང་བ། །འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་རྒྱུ་གཅིག་པོ། །དགེ་སློང་དགྲ་བཅོམ་ཟག་པ་ཟད། །འདོད་ཆགས་བྲལ་པས་དབང་པོ་ཐུལ། །བདེ་བ་རྙེད་པས་ འཇིག་མེད་ཐོབ།།བསིལ་བར་གྱུར་པས་རྙོག་པ་མེད། །ཅེས་འབྱུང་ངོ་། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་བསྟོད་པ་ལས། །མགོ་ཟླུམ་བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོ་པ། །ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་།དཀའ་ཐུབ་མཐར་ཕྱིན་དཀའ་ཐུབ་ཆེ། །གཙང་གནས་དམ་པ་གཽ་ཏ་མ། །བྲམ་ཟེ་ཚངས་པ་ཚངས་པ་ཤེས། །མྱ་ངན་འདས་པ་ཚངས་པ་ཐོབ། །གྲོལ་ པ་ཐར་པ་རྣམ་གྲོལ་ལུས།།རྣམ་གྲོལ་ཞི་བ་ཞི་བ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་སྟེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གི་དུས་སུ་བྱའོ། །ཡང་དེ་ཉིད་ལས། ཆགས་བྲལ་ལུས་ལས་འདས་པའོ། །ཐུབ་པ་མེད་པ་དཔེ་མེད་པ། །མི་མངོན་མི་སྣང་གསལ་བྱེད་མིན། །མི་འགྱུར་ཀུན་འགྲོ་ཁྱབ་པ་པོ། །ས་བོན་བྲལ་ཞིང་ཟག་པ་མེད། །རྡུལ་མེད་རྡུལ་བྲལ་དྲི་མ་ མེད།།ཉེས་པ་སྤངས་པ་སྐྱོན་མེད་པ། །ཤིན་ཏུ་སད་པ་སད་པའི་བདག་།ཀུན་ཤེས་ཀུན་རིག་དམ་པ་པོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཆོས་ཉིད་འདས། །ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་ཚུལ་འཆང་བ། །རྣམ་པར་རྟོག་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཅེས་འབྱུང་ངོ་། །དེ་ནས་དགེ་སློང་ལ་སོགས་པ་སྡོམ་བརྩོན་རྣམས་ཁོ་ན་ལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ བསྐུར་བ་ཡིན།ཁྱིམ་པ་རྣམས་ལ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དེའང་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། ཡོན་ཏན་ཡར་ལྡན་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ནས་ནི་སྡོམ་པ་བརྩོན་ཞེས་པ་ནི་སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པ་ནི་སྡོམ་བརྩོན་ཞེས་བྱའོ། །སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པའི་དུས་སུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པར་འགྱུར་རོ། །བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་ནི་གསང་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ་འགྱུར་རོ།།གསང་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་ནི་ཟག་པ་མེད་པ་སྟེ། འཕོ་བ་མེད་པའོ། །དེས་ན་འཕོ་བ་མེད་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་ཁྱད་པར་མེད་དོ། །དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། །དངོས་ པོ་ལ་རེག་པ་མེད་པས་ཉེས་པར་མི་འགྱུར་རོ།།ཞིག་ཅེ་ན་མི་འཕོ་བའི་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
又从彼处说：不退转、不还来，导师独觉犀角喻，从种种出离生，唯一大缘起因。漏尽阿罗汉比丘，离贪欲故调诸根，得安乐故证不灭，成清凉故无浊染。
从《如镜赞》中说：圆顶大律仪者，梵行胜律仪，苦行究竟大苦行，清净圣处乔达摩，婆罗门梵天知梵，涅槃证得梵，解脱解脱身，完全解脱寂静即寂静。此为在灌顶时所作。
又从彼处说：离欲超越身，无等无可喻，不显不现非明显，不变遍行周遍者，离种子无漏，无尘离尘无垢，断诸过无过失，极为觉醒觉醒主，遍知遍觉圣者，超越诸法性识，持无二智慧法，无分别任运成。
此后唯对比丘等持戒精进者授予智慧智的灌顶，而非对在家人。对此当解释：就功德递增而言，持戒精进即指具有别解脱戒者称为持戒精进。别解脱戒在发菩提心时转为菩萨戒。菩萨戒转为密咒誓言。密咒誓言转为如来誓言。如来誓言是无漏的，是不迁变的。因此，不迁变的三昧与如来无异。为何如此？因为不执著事物故不成过失。为何？因为不迁变的缘故。
注：这段文字中没有出现种子字和咒语，因此没有需要用梵文天城体和罗马拼音标注的内容。

 །དེ་ཡང་སྐད་ཅིག་མ་གཅིག་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་རང་བཞིན་གྱིས་རྟོག་པའི་སྐད་ཅིག་མ་ལ། ཆགས་བྲལ་དང་པོ་ཆགས་པ་ཆེ། །ཞེས་འབྱུང་སྟེ། ཆགས་བྲལ་ཐོག་མ་མཐའ། །ཞེས་འབྱུང་བ་ནི་ སྐད་ཅིག་མ་བཅོ་ལྔ་དང་།བཅུ་དྲུག་མ་བྱུང་བའི་བར་ནི་སྐད་ཅིག་མའོ། །ཆགས་པ་ཞེས་པ་ནི་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ཚེས་གཅིག་ནས་བརྩམས་པའི་ཉའོ། །དེའི་མཐར་སོང་བ་ནི་བཅུ་དྲུག་པའི་དབང་པོ་སྐད་ཅིག་མའི་ཆའི་མཚན་ཉིད་ཞུགས་པའོ། །ཆགས་བྲལ་ཞེས་པ་ནི་ནག་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་སྐད་ཅིག་མ་གཉིས་པ་ལ་ཞུགས་ པའོ།།དེའི་ཆགས་བྲལ་དང་པོར་སོང་བ་ནི་ནག་པོའི་ཕྱོགས་ལ་མ་ཞུགས་པ་དེ་ནི་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་མཚན་ཉིད་ཀུན་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་གསལ་བ་རང་ལ་སྐྱེས་པ་ཤེས་པ་མ་བཅོས་པའི་དད་ལ་གནས་པའི་དཔེ་བཞི་པས་མཚོན་པའི་དུས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཀྱི་སྐད་ཅིག་མ་ནི་དེ་ཉིད་ལས་དབུགས་ ཀྱི་གྲངས་འཕེལ་བར་འགྱུར་བ་ནི་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔའི་གྲངས་སོ།།དེ་ཡང་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའི་ནོར་བུའི་རྩེ་མོ་ནས་གསང་བའི་གནས་སུ་དབུགས་སུམ་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའི་སྐད་ཅིག་མའི་བདེ་བ་ལ་སེམས་གཏད་ཅིང་ཡར་འཐོན་ནས་བདེ་བ་འཕེལ་བར་བྱེད་པ་ནི་དེའི་གྲངས་ཀྱིས་སྲོག་གི་རླུང་བཀག་པས་ གསང་བའི་གནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་གང་བ་ནི་ས་དང་པོའོ།།གསང་བའི་པདྨར་ཐིག་ལེ་བཞི་ཕྱིན་ནས་རྣལ་འབྱོར་དེས་ནི་ས་གཉིས་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆགས་པས་བཞུ་བའི་བདེ་བ་དེ་ལ་བརྟེན་ནས། ལྟེ་བར་སྲོག་གི་རླུང་སུ་མ་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའི་སྐད་ཅིག་མ་ལ་སེམས་གཏད་ཅིང་ཡར་ འཐེན་ནས་བདེ་བ་འཕེལ་བར་བྱེད་པས་ནི་ས་བཞི་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།ཡང་སྙིང་གར་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆགས་པས་ཞུ་བའི་བདེ་བ་དེ་ལ་སེམས་གཏད་ཅིང་བརྟེན་ནས། སྲོག་གི་རླུང་གྲངས་སུམ་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའི་སྐད་ཅིག་མ་ལ་དམིགས་ཤིང་ཡར་འཐེན་ནས་བདེ་བ་འཕེལ་བར་བྱས་ཏེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨར་འཕྲོས་པས་ནི་ ས་དྲུག་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་བཞིན་དུ་ཡང་མགྲིན་པར་སྲོག་གི་རླུང་སུམ་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའི་སྐད་ཅིག་མའི་བདེ་བ་འཕེལ་བར་བྱེད་ཅིང་། ཡར་འཐེན་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་པདྨར་ཕྱིར་འཕྲོ་བར་བྱེད་པས་ནི་ས་བརྒྱད་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་དེ་བཞིན་དུ་དཔྲལ་བར་སྲོག་གི་རླུང་སུམ་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའི་སྐད་ཅིག་མ་ལ་སེམས་ གཏད་ཅིང་།བདེ་བ་འཕེལ་བར་བྱེད་པ་ནིས་བཅུ་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།

这是藏文的中文翻译：
又，以一刹那现前圆满菩提瑜伽之相，自性分别之刹那中，"离欲初大欲"如是而生。"离欲始终"如是而生，即是在第十五与第十六刹那未生之间的刹那。"欲"即是从白分初一开始至十五。至其终时，即是第十六根入于刹那分之相。"离欲"即是入于黑分第二刹那。
其入于初离欲时，即是未入黑分时，此即是现前圆满菩提之相，与一切相平等相应，于自生明了，安住于无造作信解之智，以第四喻所表示的时相之刹那，即从彼气数增长，数量为二万一千六百七十五。
又从秘密金刚宝顶至秘密处，三千六百气息刹那之乐，专注其心，向上提升而增长乐受，以其数量止息生气，秘密处充满菩提心，此即初地。至秘密莲花四明点后，由此瑜伽得第二地。如是依于智慧欲融化之乐，于脐轮专注三千六百生气刹那之心，向上牵引而增长乐受，由此得第四地。
又于心轮，依止智慧欲融化之乐而专注心，缘于三千六百生气数之刹那，向上牵引而增长乐受，流向智慧莲花，由此得第六地。如是复于喉轮三千六百生气刹那增长乐受，向上牵引后向智慧莲花外放，由此得第八地。又如是于额轮专注三千六百生气刹那，增长乐受，由此得第十地。

 །དེ་བཞིན་དུ་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་འདབ་མ་བཞིའི་ཐིག་ལེ་རྣམས་ལ་སེམས་གཏད་ཅིང་སྲོག་གི་རླུང་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་དྲུག་བརྒྱའི་དབུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དེར་འགོག་ཅིང་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་དེ་རུ་བསྐྱེད་ཅིང་རྩ་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་ བདེ་བའི་རོས་རྒྱས་ཤིང་བདེ་བ་འཕེལ་བར་བྱེད་པས་ནི་ས་བཅུ་གཉིས་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ།།དེ་ནི་མདོམས་ཀྱི་སྦ་བ་སྦུབས་སུ་ནུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། གཙུག་ཏོར་བལྟར་མི་སྣང་བ་ཞེས་པ་ནི། བདེ་བ་ཐམས་ཅད་དེར་བསྐྱེད་ཅིང་དེས་རྒྱས་པས་ན་གཙུག་ཏོར་བལྟར་མི་སྣང་བ་ཞེས་བྱའོ། །སྟེང་ནས་འབར་བའི་བར་དུ་ནི་ཤེས་པ་ལ་ དེ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།ོཾ་ཌྜཱ་ནས་ནི་འབར་བའི་བར། །ཐིག་ལེ་བཞི་ནི་བཞུ་པ་ཡིས། །གསང་བའི་བར་དུ་འོངས་པ་སྟེ། །བཞི་པ་དེ་བཞིན་སྐྱེད་པ་ཡིན། །ཞེས་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་ངོ་། །ོཾ་ཌྜཱ་ཞེས་པ་ནི་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་འདབ་མ་བཞི་པའོ། །ནས་ནི་ཞེས་པ་ནི་དཔྲལ་བ་ནས་སྙིང་གར་བརྒྱུད་ཅིང་བདེ་བ་སྐྱེད་ པར་བྱེད་པའོ།།འབར་བའི་བར་ཞེས་པ་ནི་ལྟེ་བའི་ཨ་དམར་པོ་ལ་བདེ་བ་སྐྱེད་པའི་ཐིག་ལེ་བཞི་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དང་ངག་གི་ཐིག་ལེ་དང་། ཡིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་གནས་པའི། །བཞུ་བ་ཞེས་པ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆགས་པས་བཞུ་བ་ཡིས་པདྨ་ནས་འབར་བས་ལུས་བཞུ་པ་དང་། ངག་བཞུ་བ་ དང་།ཡིད་བཞུ་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་བཞུ་བའོ། །ཡེ་ཤེས་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་དུས་སུ་དམིགས་པའི་ཡུལ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་། རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སོ། །གསང་བའི་ཞེས་པ་ནི་རྩ་གསུམ་འདུས་པའི་སུམ་མདོར་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིའི་རྩེ་མོར་ རོ།།འོངས་ཞེས་པ་ནི་སྐུའི་ཐིག་ལེ་ལོངས་སྤྱོད་པས་བདེ་བ་སྐྱེད་པ་དང་། གསུང་གི་ཐིག་ལེ་འོངས་པས་བདེ་བ་ཁྱད་པར་ཅན་སྐྱེད་པ་དང་། ཡིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འོངས་པས་རྩ་ཐམས་ཅད་རྒྱས་ནས་བདེ་བ་སྐྱེད་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འོངས་ནས་ལུས་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་བྱེད་ཅིང་བ་སྤུའི་གསེབ་ཐམས་ཅད་སིམ་པར་ བྱེད་ཅིང་བདེ་བ་སྐྱེད་པའོ།།བཞི་པ་ཞེས་པ་ནི་སེམས་གང་དུ་ཡང་མི་གཡོ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བྱ་བཙལ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་སེམས་གཉུག་མར་གནས་པ་ཤེས་པ་གང་གིས་ཀྱང་མ་བཅིང་བ། རྐྱེན་དང་མ་ཕྲད་པ་དང་གསལ་བར་གནས་པ་དེ་ནི་དཔེའི་བཞི་པས་མཚོན་པའི་ཡང་དག་པའི་བཞི་པ་སྟེ། སངས་རྒྱས་ཉག་ གཅིག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
同样地，将注意力集中在顶髻轮四瓣的明点上，在那里止住所有二万一千六百次呼吸的生命气，在那里生起一切安乐，以七万二千脉管充满安乐之味并增长安乐，由此将获得十二地。这就是所谓的隐藏于密处之中，称为"不可见顶髻"，因为在那里生起一切安乐并由此增长，故称为"不可见顶髻"。从上方燃烧直至知觉，世尊也如是开示：
从"嗡荼"（ōṃ ḍā）（梵文：ॐ ड़ा）直至燃烧，
由四明点融化，
来至密处，
如是生起第四。
如经续中所说。"嗡荼"是指顶髻轮的四瓣。"从"是指从额头经心间传导并生起安乐。"直至燃烧"是指在脐轮红色的阿字处生起安乐的四个明点，即身体的明点、语言的明点、意的明点和智慧的明点。"融化"是指被般若的贪欲融化，从莲花处燃烧而使身体融化、语言融化、意融化和智慧融化。
智慧是指方便与般若双运时，通过特殊对境的瑜伽士和瑜伽女们修持的力量。"密处"是指三脉汇合处阿瓦杜帝（Avadhūtī）（梵文：अवधूती）的顶端。"来至"是指身明点受用而生起安乐，语明点到来而生起殊胜安乐，意明点到来而使一切脉管充盈并生起安乐，智慧明点到来而使全身安乐，使所有毛孔舒适并生起安乐。
"第四"是指心不动摇的三摩地，远离一切寻求的本然心住，不被任何意识所束缚，未遇缘起而明朗安住，这就是以比喻之第四所表示的真实第四，是唯佛所行境界。

།རྣལ་འབྱོར་བ་རྣམས་ནི་དཔེས་མཚོན་ནས་བཞི་པ་རྙེད་པའོ། །དེ་བཞིན་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་བླ་མའི་མན་ངག་རྙེད་པ་རྣམས་ནི་གྲོལ་བའི་རྒྱུར་འགྱུར་ཞིང་ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྟན་པར་འགྱུར་རོ། །བླ་མའི་མན་ངག་གིས་མ་ཟིན་པ་རྣམས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱུར་མི་འགྱུར་ལ། དུག་གསུམ་སླར་ བསྐྱེད་དེ་ངན་སོང་དུ་ལྷུང་ཞིང་འཁོར་བའི་རྒྱུ་བསགས་ནས་འབྲས་བུ་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ།།གལ་ཏེ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ནས་གྲོལ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུར་འགྱུར་ཞིང་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་མཐོང་ནི། དུད་འགྲོའི་རིགས་ཁྱི་དང་། ཕག་དང་། བོང་བུ་ལ་སོགས་པ་དང་། འཕྱོན་མ་ རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་འདོད་ཆགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པས་གྲོལ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་ཅིང་སངས་རྒྱས་པར་རིགས་ཏེ།དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་འགྲོལ་བའི་རྒྱུར་མིའི་འགྱུར་ཏེ་འཆིང་བའི་རྒྱུར་འགྱུར་ཞིང་འབྲས་བུ་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་ལྷུང་ཞིང་སྲེག་པ་དང་། འཚེད་པའི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་བླ་མའི་གདམས་ངག་ལ་ཤིན་ ཏུ་ཡང་གལ་ཆེ་སྟེ་བཙལ་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་འབྱུང་སྟེ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་སྡུག་བསྔལ་གྱི། །རྒྱ་མཚོ་ཆེ་ལས་ཕ་རོལ་སྒྲོལ། །ཡང་ན་ཤིན་ཏུ་ཁྱད་པར་ཅན། །དེ་དག་དེ་ནི་བླ་མར་དབུལ། །དེས་ན་བླ་མ་མཉེས་བྱ་སྟེ། །ཞེས་འབྱུང་ངོ་། །བསྐྱེད་པ་ཞེས་པ་ནི་བླ་མའི་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གཏུམ་མོ་མེའི་རྣམ་པ་ གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་བསྐྱེད་ནས་ཕུང་པོ་དང་།ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དང་དབང་པོ་དང་ལས་དང་། ལས་ཀྱི་དབང་པོའི་བྱ་བ་སྟེ། དྲུག་དྲུག་གསུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ལ་སོགས་པ་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་མིང་དུ་བཏགས་པ་ཐབས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆགས་པས་སྤྲོས་པའི་མེས་བསྲེགས་པས་ ན་བསྐྱེད་པའོ།།ཡིས་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་། རྣལ་འབྱོར་མ་རྟགས་རྣམས་ཀྱིས་གྱིས་ཤིག་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་རྟོགས་པར་འགྱུར་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འབྱུང་ཞེས་པ་ནི་དགའ་བའི་དགའ་བ་དང་། དགའ་བའི་མཆོག་གི་དགའ་བ་དང་། དགའ་བའི་སྣ་ཚོགས་དགའ་བ་དང་། དགའ་བའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་ནི་ ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་སོ།།དེའི་གཉེན་པོ་འབྱུང་བ་ནི་སྐུའི་སྐུ་དང་། སྐུའི་གསུང་དང་། སྐུའི་ཐུགས་དང་། སྐུའི་ཡེ་ཤེས་རྣམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
瑜伽士们通过比喻而获得第四灌顶。所谓"如是"，是指瑜伽士获得上师的口诀教授后，将成为解脱之因，并使禅定稳固。那些未得上师口诀者，不能成为禅定之因，反而会重新生起三毒，堕入恶趣，积累轮回之因，其果报将导致堕入地狱。
如果说通过贪欲等享受能成为解脱等之因，并能见到无上菩提，那么畜生道中的狗、猪、驴等动物以及妓女们也应该因为享受贪欲而解脱、获得菩提并成佛。但对他们来说，这些并非解脱之因，反而是束缚之因，其果报将导致堕入地狱，经受焚烧和煮炙之苦。因此，上师的教诫极其重要，应当寻求。
关于这一点，经中说道："上师能度众生越过广大痛苦之海。或者说，他们是极其殊胜的，应当供养上师。因此应当取悦上师。"
所谓"生起"，是指按照上师口诀，从秘密轮中生起拟火形态的拙火，焚烧五蕴、界、处、根、业和业用等三十六种身语意智的自性所施设的名称，以方便智慧的贪欲所显现之火焚烧，这就是生起。
"以"是指瑜伽士和瑜伽女们应当修持，就能证得禅定的意思。"生起"是指在受用轮中圆满喜悦之喜、最胜喜、种种喜和俱生喜。其对治生起是身之身、身之语、身之意和身之智慧。

 །མཆོག་གི་དགའ་བ་ཞེས་པ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་བར་དུ་མཆོག་གི་དགའ་བའི་དགའ་བ་དང་། མཆོག་གི་དགའ་བའི་མཆོག་དགའ་ དང་།མཆོག་གི་སྣ་ཚོགས་དགའ་བ་དང་། མཆོག་གི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་རྣམས་ནི་དེར་བདེ་བ་བསྐྱེད་པའོ། །དེའི་གཉེན་པོ་ནི་གསུང་གི་སྐུ་དང་། གསུང་གི་གསུང་དང་། གསུང་གི་ཐུགས་དང་། གསུང་གི་ཡེ་ཤེས་རྣམས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནས་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་ནི་སྣ་ཚོགས་དགའ་བ་དང་། སྣ་ཚོགས་ དགའ་བའི་མཆོག་དགའ་དང་།སྣ་ཚོགས་དགའ་བའི་དག་འབྲལ་དང་། སྣ་ཚོགས་དགའ་བའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བས་བདེ་བ་བསྐྱེད་པའོ། །དེའི་གཉེན་པོ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་སྐུ་དང་།། ཐུགས་ཀྱི་ཐུགས་དང་། ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྣམས་སོ། །ལྟེ་བ་ནས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རྩེ་མོར་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའི་དགའ་བ་དང་ལྷན་ཅིག་ སྐྱེས་བའི་མཆོག་དགའ་དང་།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྣ་ཚོགས་དགའ་བ་དང་། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བས་བདེ་བ་བསྐྱེད་པའོ། །དེའི་གཉེན་པོ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གསུང་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐུགས་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམས་སོ། །དེ་ནི་ཞེས་པ་ནི་གཙུག་ཏོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ནས་ལུས་དང་ངག་ཡིད་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་ བཞིན་ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་བཞིས་བསྐྱེད་པའི་ཐིག་ལེ་བཞི་དྲ་བའི་ནང་ནས་འོག་ཏུ་རྩ་བཞི་ནས་མར་ལ་འབབ་པར་འགྱུར་རོ།།ཡང་གི་སྒྲས་ནི་དགའ་བ་རེ་རེ་ལ་ཡང་དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་འབྱུང་བ་ནི་འཁོར་ལོ་དྲུག་གི་རྩ་རྣམས་གཙོ་བོར་བྱས་ནས་རྩ་སྟོང་ཕྲག་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་། བ་སྤུའི་བུ་ག་དང་སོ་དང་སེན་མོ་དང་། སྐྲའི་གནས་ཐམས་ ཅད་ལ་ཡང་དགའ་བ་རེ་རེ་སྐྱེས་པས་ཀྱང་དེ་དག་ཐམས་ཅད་དུ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་བདེ་བ་བསྐྱེད་ཅེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།མི་འཕོ་ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རྩེ་མོ་ནས་ཕྱིར་ལོག་པའི་བདེ་བ་མི་འབབ་པ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་མི་འཕོ་བ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ལྟར་འཁོར་ལོ་དྲུག་ཏུ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་བདེ་བ་དེ་ལ་མི་ཆགས་ཤིང་མི་ཞེན་པའི་སྡོམ་བརྩོན་ རྣམས་ནི་དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པས་བརྟུལ་ཞུགས་འདི་འཛིན་ཅིང་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།།སྡོམ་བརྩོན་བཤད་ཟིན་ཏོ།

我来为您翻译这段藏文：
所谓最胜喜，是指从受用轮到心间法轮之间产生最胜喜的喜、最胜喜的胜喜、最胜的种种喜、最胜的俱生喜等喜悦。其对治是身之身、身之语、身之意、身之智慧等。从法轮到化身轮的脐轮处，产生种种喜、种种喜的胜喜、种种喜的离喜、种种喜的俱生喜之乐。其对治是意之身、意之意、意之智慧等。从脐轮到金刚宝顶，产生俱生喜的喜、俱生喜的胜喜、俱生喜的种种喜、俱生喜之乐。其对治是智慧之身、智慧之语、智慧之意、智慧之智慧等。
所谓"彼"，是指从顶轮开始，由身语意智慧本性的地水火风四大所生的四明点网中，向下通过四脉而下行。"又"字表示每一种喜又各自产生十六种喜，这是以六轮的脉为主，遍及七万二千脉、毛孔、牙齿、指甲以及所有毛发之处，每处都生起喜悦，于一切处受用而生起快乐之义。
所谓"不漏"，是指从金刚宝顶返回的快乐不下漏，这称为俱生不漏。如是在六轮中受用而对此快乐不贪著不执着的持戒者，即是持金刚比丘等应当受持并修习此行。持戒者已说完。

 །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་དག་ནི། །གཉིས་སུ་མེད་པས་སྙོམས་འཇུག་པས། །བདེ་བ་འཕེལ་བར་ཞེས་པ་ནི་ལུས་ཀྱི་བདེ་བ་དང་། ངག་གི་བདེ་བ་དང་། སེམས་ཀྱི་བདེ་བ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདེ་བའི་ཐིག་ལེའི་ གཟུགས་ཀྱི་དཔྲལ་བ་ནས་འོངས་པ་བདེ་བ་དེ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དང་།ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །རབ་ཏུ་བྱ་ཞེས་པ་ནི་སྟེང་དུ་བཟློག་པས་འགྲོ་བའོ། །བླ་མའི་ངེས་པའི་གདམས་ངག་གི་དབང་གིས་ཤེས་པ་ནི་སྔར་བརྗོད་པའི་སྲོག་གི་རླུང་བཀག་པ་ལས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་དང་། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དབུས་ཤེས་པ་ནི་ལུས་ཐམས་ ཅད་ལ་བེར་བ་ལངས་པའམ།བཤང་བའི་ལམ་གཡའ་བའམ། ཤེས་རབ་ཐམས་ཅད་རྨོངས་པའམ། མྱོས་པའི་དུས་དེར་ནི་ལྟེ་བར་བདེ་བསྐྱེད་པའོ། །རྨི་ལམ་དང་ནི་བརྒྱལ་བའི་མཚམས་ཞེས་པ་ནི་གཉིད་ལོག་པ་དང་། བརྒྱལ་བ་ལྟ་བུའི་བདེ་བ་སྐྱེས་པ་ནི་སྙིང་གར་བདེ་བ་སྐྱེས་པའོ། །ཡེ་ཤེས་དང་ནི་རྣམ་ཤེས་དབུས་སུ་ཡང་ཞེས་པ་ནི་ མགྲིན་པར་བདེ་བ་སྐྱེས་པའོ།།རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་དཔྲལ་བའི་བར་དུ་བདེ་བ་སྐྱེས་པར་བྱེད་པ་ནི་འདིར་ནི་ངོ་མཚར་གཞན་མེད། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བརྗོད་པ། ཉོན་མོངས་བདུད་རྣམས་བཅོམ་ནས་ནི། །རྒྱལ་བའི་བདག་པོ་རྣམས་འཇུག་ནི། །གཡོན་དང་གཡས་སུ་སོང་བ་ཡི། །སྲོག་རྣམས་དང་དུ་བཀག་ནས་ནི། །སྟོང་ཉིད་སྐུ་ལ་ཡེ་ཤེས་རབ་འཇུག་པ། ། ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིར་བཙུད་ནས་དེ་བདེ་བ། །རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྦྱོར་བས་སོ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པས་བུམ་པ་ཅན་གྱིས་བདེ་བ་ཅན་གྱིས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐད་ཅིག་མའི་བདེ་བསྐྱེད་ཅིང་དམིགས་པ་དང་། དེ་ནས་བདེ་བ་འཕེལ་བར་ཡང་ན་ཡང་དུ་རྣལ་འབྱོར་པའམ། རྣལ་འབྱོར་མ་རྟགས་ཀྱིས་བྱ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀའི་དོན་ཡང་དེ་ཡིན་ལ། དཔལ མཆོག་གི་དང་པོའི་འགྲེལ་བ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་དུ་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་པདྨ་དཀར་པོས་ཀྱང་དེ་སྐད་བཤད་དོ།།བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་ནི་ཐོག་མར་ཡང་དགེ་བའོ། །བར་དུ་ཡང་དགེ་བའོ། །ཐ་མར་ཡང་དགེ་བའོ། །ཐོག་མར་ཡང་དགེ་བ་ཞེས་པ་གཞོམ་དུ་མེད་པ་དང་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་གཉིས་ལྷན་ཅིག་མཉམ་དུ་བུད་མེད་རྣམས་ ཀྱི་སྐྱེ་གནས་སུ་ཞུགས་པས་ན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའོ།།དེ་ནི་ཐོག་མར་ཡང་དགེ་བའོ། །བར་དུ་ཡང་དགེ་ཞེས་པ་ནི་ཇི་སྲིད་གནས་པ་དེ་སྲིད་དུ་ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་། བདེ་བ་གཉིས་མཉམ་དུ་གནས་ཤིང་མི་ཕྱེད་པས་ན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པར་བརྗོད་དེ། དེ་ནི་བར་དུ་ཡང་དགེ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
方便与智慧二者，由于无二平等瑜伽，所说的快乐增长是指身体的快乐、语言的快乐、心的快乐，以及从智慧的快乐明点之相从额头而来的那种快乐的体验，这是世俗菩提心。所谓"极为行"是指向上返回而行。
通过上师确定的口诀之力而了知，即如前所说，从阻止生命气而产生胜喜，与俱生中了知是指遍及全身起鸡皮疙瘩，或大便道发痒，或一切智慧迷惑，或在醉酒时，在脐轮生起快乐。
所谓"梦境与昏迷之际"是指在入睡和昏迷状态下所生起的快乐，是在心轮生起的快乐。所谓"在智慧与意识中央"是指在喉轮生起的快乐。瑜伽士们在额轮生起快乐，这里没有其他稀奇之处。
同样也说：降伏烦恼魔众后，诸佛王入住，左右行进的诸气息得以控制后，空性身中智慧善入，置入中脉而生快乐，这是瑜伽士们最胜轮之修法。
之后瑜伽士以瓶气和乐器生起大乐刹那之乐并作观想，然后快乐增长时反复由瑜伽士或瑜伽女以相修持，这是一切续部教义的含义，在胜乐续初品无垢光注中，菩萨白莲花也如是说。
世尊之教法，初善、中善、后善。所谓"初善"是指不可摧毁与阿赖耶识二者同时平等入于女性生殖器官，故称俱生，这即是初善。所谓"中善"是指只要住世，阿赖耶识与快乐二者同时安住而不分离，故称俱生，这即是中善。
注：这段文本中没有出现需要用梵文天城体和罗马拼音标注的咒语或种子字。

 །ཐ་མར་ཡང་དགེ་བ་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་འཆི་བའི་དུས་ཀྱི་ཚེ་ན་ཡང་ ཀུན་གཞི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་།དོན་དམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གཞོམ་དུ་མེད་པ་གཉིས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འགྲོགས་ནས་རྩ་དབུ་མ་ནས་ཡར་ཞུགས་ནས་ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསམ་ཞིང་དེས་དབང་བསྐུར་ནས་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་གྱུར་པ་ཡང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའོ།། །དེ་ནི་ཐ་མར་ཡང་དགེ་བའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་ལ་ སྤྱད་པར་གྱིས་ཤིག་པའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།རྣལ་འབྱོར་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་བདག་གི་ས་ནི། །རྒྱལ་འགྲེལ་དི་མ་མེད་པ་ལ་བརྟེན་ནས། །སྦས་པའི་མིག་འབྱེད་འགྲེལ་པ་འདི་བྱས་ལ། །འགྲོ་བ་དམུས་ལོང་མིག་དང་ལྡན་པར་ཤོག་།མི་ལྡན་ནས་ཐོབ་བཅུ་དྲུག་པ་དེ་ལྡན་ཤིག་།ས་ཐོང་ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་སྐུ་ཐོབ་ཤོག་།བསོད་ནམས་དྲི་མེད་ བདག་གིས་གང་ཐོབ་དེས།།བདག་ཉིད་མི་འགྱུར་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཐོབ་པར་ཤོག་།སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་གི་འགྲེལ་པ་སྦས་པའི་མིག་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཨཱ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་པས་མཛད་བ་རྫོགས་སོ། །རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དགེ་སློང་ཟླ་བ་གྲགས་པས་བསྒྱུར་ཞིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
最后"善"的含义是：瑜伽士们在临终之时，阿赖耶识和胜义菩提心这两个不可摧毁的[心]相伴而行，从中脉上升，从梵穴而出，观想金刚萨埵，经其灌顶而成法身，这也是俱生的。这就是最后的善。然后应当依教奉行，此为其义。
我瑜伽士阿瓦杜帝（Avadhūtī，अवधूती）的境界，
依据无垢王释，
造此《开启秘密之眼释》，
愿众生盲者获得眼目。
从无而得十六分，愿具此分，
愿获得法身和报身的空性，
以我所获无垢福德，
愿证得不变三摩地。
《六支瑜伽释·开启秘密之眼》由阿阇黎阿瓦杜帝巴（Avadhūtīpa，अवधूतीप）所造圆满。印度堪布比丘月称（Candrakīrti）译校并审定。
注：对于文中出现的梵文词汇"Avadhūtī"（अवधूती），其字面含义为"离弃者"或"超越者"。这是一个修行者的称号，指完全放弃世俗约束的修行人。


